今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 北史 > 列传·卷四十

列传·卷四十

  齐宗室诸王下
  文襄诸子 文宣诸子 孝昭诸子 武成诸子 后主诸子
  文襄六男:文敬元皇后生河间王孝琬;宋氏生河南王孝瑜;王氏生广宁王孝珩;兰陵王长恭不得母氏姓;陈氏生安德王延宗;燕氏生渔阳王绍信。
  河南康献王孝瑜,字正德,文襄长子也。初封河南郡公,齐受禅,进爵为王。历位中书令、司州牧。初,孝瑜养于神武宫中,与武成同年相爱。将诛杨愔等,孝瑜预其谋。及武成即位,礼遇特隆。帝在晋阳手敕之曰:“吾饮汾清二杯,劝汝于鄴酌两杯。”其亲爱如此。
  孝瑜容貌魁伟,精彩雄毅,谦慎宽厚,兼爱文学,读书敏速,十行俱下,覆棋不失一道。初,文襄于鄴东起山池游观,时俗眩之,孝瑜遂于第作水堂龙舟,植幡槊于舟上,数集诸弟,宴射为乐。武成幸其第,见而悦之,故盛兴后园之玩。于是贵贱慕斅,处处营造。
  武成尝使和士开与胡后对坐握槊,孝瑜谏曰:“皇后天下之母,不可与臣下接手。”帝深纳之。后又言赵郡王父死非命,不可而亲。由是睿及士开皆侧目。士开密告其奢僭,睿又言山东唯闻河南王,不闻有陛下。帝由是忌之。尔硃御女名摩女,本事太后,孝瑜先与之通,后因太子婚夜,孝瑜窃与之言。武成大怒,顿饮其酒三十七杯。体至肥大,腰带十围,使娄子彦载以出,鸩之于车。至西华门,烦热躁闷,投水而绝。赠太尉、录尚书事。子弘节嗣。
  孝瑜母,魏吏部尚书宋弁孙也。本魏颍川王斌之妃,为文襄所纳,生孝瑜。孝瑜还第,为太妃。孝瑜妃卢正山女,武成胡后之内姊也。孝瑜薨后,宋太妃为卢妃所谮诉,武成杀之。
  广宁王孝珩,文襄第二子也。历位司州牧、尚书令、司空、司徒、录尚书、大将军、大司马。孝珩爱赏人物,学涉经史,好缀文,有技艺。尝于事壁自画一苍鹰,见者皆以为真。又作朝士图,亦当时之妙绝。
  后主自晋州败,奔鄴,诏王公议于含光殿。孝珩以大敌既深,事藉机变,宜使任城王领幽州道兵入土门,扬声趣并州;独孤永业领洛州道兵趣潼关,扬声取长安。臣请领京畿兵出滏口,鼓行逆战。敌闻南北有兵,自然溃散。又请出宫人宝物赏将士,帝不能用。
  承光即位,以孝珩为太宰,与呼延族、莫多娄敬显、尉相愿同谋,其正月五日,孝珩于千秋门斩高阿那肱。相愿在内,以禁兵应之,族与敬显自游豫园勒兵出。既而阿那肱从别宅取便路入宫,事不果。乃求出拒西军,谓阿那肱、韩长鸾、陈德信等云:“朝廷不赐遣击贼,岂不畏孝珩反邪?破宇文邕遂至长安,反时何与国家事?以今日之急,犹作如此猜!”高、韩恐其变,出孝珩为沧州刺史。至州,以五千人会任城王于信都,共为匡复计。周齐王宪来伐,兵弱不能敌。怒曰:“由高阿那肱小人,吾道穷矣!”齐叛臣乞扶令和以槊刺孝珩坠马,奴白泽以身扦之,孝珩犹伤数处,遂见虏。
  齐王宪问孝珩齐亡所由,孝珩自陈国难,辞泪俱下,俯仰有节。宪为之改容,亲为洗疮傅药,礼遇甚厚。孝珩独叹曰:“李穆叔言齐氏二十八年,今果然矣!自神武皇帝以外,吾诸父兄弟无一人得至四十者,命也。嗣君无独见之明,宰相非柱石之寄,恨不得握兵符,受庙算,展我心力耳。”至长安,依例受开府、县侯。
  后周武帝在云阳宴齐君臣,自弹胡琵琶,命孝珩吹笛。辞曰:“亡国之音,不足听也。”固命之,举笛裁至口,泪下呜咽,武帝乃止。其年十月疾甚,启归葬山东,从之。寻卒,还葬鄴。
  河间王孝琬,文襄第三子也。天保元年封。天统中,累迁尚书令。初,突厥与周师入太原,武成将避之而东,孝琬叩马谏,请委赵郡王部分之,必整齐。帝从其言。孝琬免胄将出,帝使追还之。周军退,拜并州刺史。孝琬以文襄世嫡,骄矜自负。河南王之死,诸王在宫内,莫敢举声,唯孝琬大哭而出。又怨执政,为草人而射之。和士开与祖珽谮之云:“草人拟圣躬也。又前突厥至州,孝琬脱兜鍪抵地云:‘岂是老妪,须着此!’此言属大家也。”初魏世谣言:“河南种谷河北生,白杨树头金鸡呜。”珽以说曰:“河南河北,河间也;金鸡呜,孝琬将建金鸡而大赦。”帝颇惑之。
  时孝琬得佛牙,置于第内,夜有神光。照玄都法顺请以奏,不从。帝闻,使搜之,得填库槊幡数百。帝闻,以为反状。讯其诸姬,有陈氏者,无宠,诬对曰:“孝琬画作陛下形哭之。”然实是文襄像,孝琬时时对之泣。帝怒,使武卫赫连辅玄倒鞭挝之。孝琬呼阿叔。帝怒曰:“谁是尔叔?敢唤我作叔!”孝琬曰:“神武皇帝嫡孙,文襄皇帝嫡子,魏孝静皇帝外甥,何为不得唤作叔也?”帝愈怒,折其两胫而死。瘗诸西山,帝崩后乃改葬。
  子正礼嗣。幼聪颖,能诵《左氏春秋》。齐亡,迁绵州卒。
  兰陵武王长恭,一名孝瓘,文襄第四子也。累迁并州刺史。突厥入晋阳,长恭尽力击之。芒山之败,长恭为中军,率五百骑再入周军,遂至金墉之下,被围甚急。城上人弗识,长恭免胄示之面,乃下弩手救之,于是大捷。武士共歌谣之,为《兰陵王入阵曲》是也。历司州牧、青瀛二州,颇受财货。后为太尉。与段韶讨柏谷,又攻定阳。韶病,长恭总其众。前后以战功,别封钜鹿、长乐、乐平、高阳等郡公。
  芒山之捷,后主谓长恭曰:“入阵太深,失利悔无所及。”对曰:“家事亲切,不觉遂然。”帝嫌其称家事,遂忌之。及在定阳,其属尉相愿谓曰:“王既受朝寄,何得如此贪残?”长恭未答。相愿曰:“岂不由芒山大捷,恐以威武见忌,欲自秽乎?”长恭曰:“然。”相愿曰:“朝廷若忌王,于此犯便当行罚,求福反以速祸。”长恭泣下,前膝请以安身之术。相愿曰:“王前既有勋,今复告捷,威声大重,宜属疾在家,勿预时事。”长恭然其言,未能退。及江淮寇扰,恐复为将,叹曰:“我去年面肿,今何不发?”自是有疾不疗。武平四年五月,帝使徐之范饮以毒药。长恭谓妃郑氏曰:“我忠以事上,何辜于天而遭鸩也?”妃曰:“何不求见天颜?”长恭曰:“天颜何由可见!”遂饮药而薨。赠太尉。
  长恭貌柔心壮,音容兼美。为将,躬勤细事。每得甘美,虽一瓜数果必与将士共之。初在瀛州,行参军阳士深表列其赃,免官。及讨定阳,士深在军,恐祸及。长恭闻之曰:“吾本无此意。”乃求小失,杖深二十,以安之。尝入朝而出,仆从尽散,唯有一人。长恭独还,无所谴罚。武成赏其功,命贾护为买妾二十人,唯受其一。有千金责券,临死悉燔之。
  安德王延宗,文襄第五子也。母陈氏,广阳王妓也。延宗幼为文宣所养。年十二,犹骑置腹上,令溺己脐中。抱之曰:“可怜,止有此一个。”问欲作何王,对曰:“欲作冲天王。”文宣问杨愔,愔曰:“天下无此郡名,愿使安于德。”于是封安德焉。为定州刺史。于楼上大便,使人在下,张口承之。以蒸猪糁和人粪以饲左右,有难色者鞭之。孝昭帝闻之,使赵道德就州杖之一百。道德以延宗受杖不谨,又加三十。又以囚试刀,验其利钝。骄纵多不法。武成使挞之,杀其昵近九人,从是深自改悔。
  兰陵王芒山凯捷,自陈兵势,诸兄弟咸壮之。延宗独曰:“四兄非大丈夫,何不乘胜径入?使延宗当此势,关西岂得复存!”及兰陵死,妃郑氏以颈珠施佛,广宁王使赎之,延宗手书以谏,而泪满纸。河间死,延宗哭之,泪赤。又为草人以像武成,鞭而讯之曰:“何故杀我兄!”奴告之,武成覆卧延宗于地,马鞭挝之二百,几死。后历司徒、太尉。
  及平阳之役,后主自御之,命延宗率右军,先战城下,禽周开府宗挺。及大战,延宗以麾下再入,周军莫不披靡。诸军败,延宗独全军。后主将奔晋阳,延宗言:“大家但在营莫动,以兵马付臣,臣能破之。”帝不纳。及至并州,又闻周军已入鸑鼠谷。乃以延宗为相国、并州刺史,总山西兵事。谓曰:“并州阿兄取,兒今去也。”延宗曰:“陛下为社稷莫动,臣为陛下出死力战。”骆提婆曰:“至尊计已成,王不得辄沮。”后主竟奔鄴。
  在并将卒咸请曰:“王若不作天子,诸人实不能与王出死力。”延宗不得已,即皇帝位。下诏曰:“武平孱弱,政由宦竖,衅结萧墙,盗起疆场。斩关夜遁,莫知所之,则我高祖之业,将坠于地。王公卿士,猥见推逼,今便祗承宝位,可大赦天下。”改武平七年为德昌元年,以晋昌王唐邕为宰辅,齐昌王莫多娄敬显、沐阳王和阿于子、右卫大将军段暢、武卫将军相里僧伽、开府韩骨胡、侯莫陈洛州为爪牙。众闻之,不召而至者前后相属。延宗容貌充壮,坐则仰,偃则伏,人皆笑之。及是,赫然奋发,气力绝异,驰骋行阵,劲捷若飞。倾府藏及后宫美女以赐将士,籍没内参千余家。后主谓近臣曰:“我宁使周得并州,不欲安德得之!”左右曰:“理然。”延宗见士卒,皆亲执手陈辞,自称名,流涕呜噎。众皆争为死,童兒女子亦乘屋攘袂,投砖石以御周军。特进、开府那卢安生守太谷,以万兵叛。周军围晋阳,望之如黑云四合。延宗命莫多娄敬显、韩骨胡拒城南;和阿于子、段暢拒城东;延宗亲当周齐王于城北,奋大槊往来督战,所向无前。尚书令史沮山亦肥大多力,捉长刀步从,杀伤甚多。武卫兰芙蓉、綦连延长皆死于阵。和阿于子、段暢以千骑投周军,周军攻东门,际昏遂入。进兵焚佛寺门屋,飞焰照天地。延宗与敬显自门入,夹击之,周军大乱,争门相填。齐人后斫刺,死者一千余人。周武帝左右略尽,自拔无路。承御上士张寿辄牵马头,贺拔佛恩以鞭拂其后,以崎岖仅得出。齐人奋击,几中马。城东厄曲,佛恩及降者皮子信为之导,仅免。时四更也。延宗谓周武帝崩于乱兵,使于积尸中求长鬣者,不得。时齐人既胜,入坊饮酒,尽醉卧,延宗不复能整。周武帝出城,饥甚,欲为遁逸计。齐王宪及柱国王谊谏,以为去必不免。延宗叛将段暢亦盛言城内空虚。周武帝乃驻马,鸣角收兵,俄倾复振。诘旦,还攻东门,克之。又入南门。延宗战,力屈,走至城北,于人家见禽。周武帝自投下马,执其手。延宗辞曰:“死人手何敢迫至尊!”帝曰:“两国天子,有何怨恶?直为百姓来耳!勿怖,终不相害。”使复衣帽,礼之。
  先是,高都郡有山焉,绝壁临水,忽有墨书云:“齐亡延宗。”洗视,逾明。帝使人就写,使者改亡为上。至是应焉。延宗败前,在鄴听事,以十二月十三日晡时受敕守并州,明日建尊号。不间日而被围,经宿,至食时而败。年号德昌。好事者言其得二日云。既而周武帝问取鄴计,辞曰:“亡国大夫不可以图存,此非臣所及。”强问之,乃曰:“若任城王援鄴,臣不能知;若今主自守,陛下兵不血刃。”及至长安,周武与齐君臣饮酒,令后主起舞。延宗悲不自持,屡欲仰药自裁,侍婢苦执谏而止。未几,周武诬后主及延宗等,云遥应穆提婆反,使并赐死。皆自陈无之,延宗攘袂,泣而不言。以椒塞口而死。明年,李妃收殡之。
  后主之传位于太子也,孙正言窃谓人曰:“我昔武定中为广州士曹,闻襄城人曹普演有言:高王诸兒,阿保当为天子,至高德之承之,当灭。阿保谓天保,德之谓德昌也,承之谓后主年号承元,其言竟信云。”
  渔阳王绍信,文襄第六子也。历特进、开府、中领军、护军、青州刺史。行过渔阳,与大富人钟长命同床坐,太守郑道盖来谒,长命欲起,绍信不听曰:“此何物小人,主人公为起!”乃与长命结为义兄弟,妃与长命妻为姊妹,责其阖家长幼,皆有赠贿,钟氏因此遂贫。齐灭,死于长安。
  文宣五男,李后生废帝及太原王绍德;冯世妇生范阳王绍义;裴嫔生西河王绍仁;颜嫔生陇西王绍廉。
  太原王绍德,文宣第二子也。天保末,为开府仪同三司。武成因怒李后,骂绍德曰:“尔父打我时,竟不来救。”以刀环筑杀之,亲以土埋之游豫园。
  武平元年,诏以范阳王子辨才为后,袭太原王。
  范阳王绍义,文宣第三子也。初封广阳,徙封范阳。历位侍中、清都尹。好与群小同饮,擅致内参打杀博士任方荣。武成尝杖之二百,送付昭信后,后又杖一百。及后主奔鄴,以绍义为尚书令、定州刺史。周武帝克并州,以封辅相为北朔州总管。此地齐之重镇,诸勇士多聚焉。前长史赵穆、司马王当万等谋执辅相,迎任城王于瀛州。事不果,迎绍义。绍义至马邑。辅相及其属韩阿各奴等数十人,皆齐叛臣,自肆州以北城戍二百八十余,尽从辅相,及绍义至,皆反焉。绍义与灵州刺史袁洪猛引兵南出,欲取并州。至新兴而肆州已为周守,前队二仪同以所部降周。周兵击显州,执刺史陆琼,又攻陷诸城。绍义还保北朔。周将宇文神举军逼马邑,绍义遣杜明达拒之,兵大败。绍义曰:“有死而已,不能降人。”遂奔突厥。众三千家,令之曰:“欲还者任意。”于是哭拜别者大半。
  突厥他钵可汗谓文宣为英雄天子,以绍义重踝似之,甚见爱重。凡齐人在北者,悉隶绍义。高宝宁在营州,表上尊号,绍义遂即皇帝位,称武平元年,以赵穆为天水王。他钵闻宝宁得平州,亦招诸部,各举兵南向,云共立范阳王作齐帝,为其报仇。周武帝大集兵于云阳,将亲北伐,遇疾暴崩。绍义闻之,以为天赞己。卢昌期据范阳,亦表迎绍义。俄而周将宇文神举攻灭昌期。其日,绍义适至幽州,闻周总管出兵于外,欲乘虚取蓟城。列天子旌旗,登燕昭王冢,乘高望远,部分兵众。神举遣大将军宇文恩将四千人驰救幽州,半为齐军所杀。绍义闻范阳城陷,素服举哀,回军入突厥。周人购之于他钵,又使贺若谊往说之。他钵又不忍,遂伪与绍义猎于南境,使谊执之,流于蜀。绍义妃,勃海封孝琬女,自突厥逃归。绍义在蜀,遗妃书云:“夷狄无信,送吾于此。”竟死蜀中。
  西河王绍仁,文宣第四子也。天保末,为开府仪同三司。寻薨。
  陇西王绍廉,文宣第五子也。初封长乐,后改焉。性粗暴,尝拔刀逐绍义,绍义走入厩,闭门拒之。绍义初为清都尹,未及理事。绍廉先往,唤囚悉出,率意决遣之。能饮酒,一举数升,终以此薨。
  孝昭七男:元皇后生乐陵王百年;桑氏生襄城王亮,出后襄城景王;诸姬生汝南王彦理、始平王彦德、城阳王彦基、定阳王彦康、汝阳王彦忠。
  乐陵王百年,孝昭第二子也。孝昭初即位,在晋阳,群臣请建中宫及太子,帝谦未许。都下百僚又请,乃称太后令,立为皇太子。帝临崩,遗诏传位于武成,并有手书。其末曰:“百年无罪,汝可以乐处置之,勿学前人。”大宁中,封乐陵王。
  河清三年五月,白虹围日再重,又横贯而不达;赤星见,帝以盆水承星影而盖之,一夜盆自破。欲以百年厌之。会博陵人贾德胄教百年书,百年尝作数敕字,德胄封以奏。帝发怒,使召百年。百年被召,自知不免,割带玦,留与妃斛律氏。见帝于玄都苑凉风堂。使百年书敕字,验与德胄所奏相似。遣左右乱捶击之,又令人曳百年绕堂,且走且打,所过处,血皆遍地。气息将尽,曰:“乞命,愿与阿叔作奴。”遂斩之,弃诸池,池水尽赤,于后园亲看埋之。
  妃把玦哀号,不肯食,月余亦死。玦犹在手,拳不可开,时年十四。其父光自擘之,乃开。
  后主时,改九院为二十七院,掘得小尸,绯袍金带,一髻一解,一足有靴。诸内参窍言,百年太子也。或以为太原王绍德。诏以襄城王子白泽袭爵乐陵王。齐亡入关,徙蜀死。
  汝南王彦理,武平初封王,位开府、清都尹。齐亡入关,随例授仪同大将军、封县子。女入太子宫,故得不死。隋开皇初,卒于并州刺史。
  始平王彦德、城阳王彦基、定阳王彦康、汝阳王彦忠与汝南王同受封,并加仪同三司,后事阙。
  武成十三男:胡皇后生后主及琅邪王俨;李夫人生南阳王绰;后宫生齐安王廓、北平王贞、高平王仁英、淮南王仁光、西河王仁机、乐平王仁邕、颍川王仁俭、安乐王仁雅、丹杨王仁直、东海王仁谦。
  南阳王绰,字仁通,武成长子也。以五月五日辰时生,至午时,后主乃生。武成以绰母李夫人非正嫡,故贬为第二。初名融,字君明,出后汉阳王。河清三年,改封南阳,别为汉阳置后。
  绰始十余岁,留守晋阳。爱波斯狗。尉破胡谏之,欻然斫杀数狗,狼藉在地。破胡惊走,不敢复言。后为司徒、冀州刺史。好裸人,画为兽状,纵犬噬而食之。左转定州,汲井水为后池,在楼上弹人。好微行,游猎无度,恣情强暴,云学文宣伯为人。有妇人抱兒在路,走避入草,绰夺其兒饲波斯狗。妇人号哭,绰怒,又纵狗使食,狗不食,涂以兒血,乃食焉。后主闻之,诏锁绰赴行在所。至而宥之,问在州何者最乐。对曰:“多取歇,将蛆混看,极乐。”后主即夜索歇一斗,比晓,得二三升,置诸浴斛,使人裸卧浴斛中,号叫宛转。帝与绰临观,喜噱不已。谓绰曰:“如此乐事,何不早驰驿奏闻?”绰由是大为后主宠,拜大将军,朝夕同戏。
  韩长鸾间之,除齐州刺史。将发,长鸾令绰亲信诬告其反,奏云:“此犯国法,不可赦。”后主不忍显戮,使宠胡何猥萨后园与绰相扑,扼杀之。瘗于兴圣佛寺,经四百余日乃大敛,颜色毛发皆如生。俗云五月五日生者,脑不坏。
  绰兄弟皆呼父为兄兄,嫡母为家家,乳母为姊姊,妇为妹妹。
  齐亡,妃郑氏为周武帝所幸,请葬绰,敕所司葬于永平陵北。
  琅邪王俨字仁威,武成第三子也。初封东平王,拜开府、侍中、中书监、京畿大都督、领军大将军,领御史中丞。迁大司徒、尚书令、大将军、录尚书事、大司马。
  魏氏旧制,中丞出,千步清道,与皇太子分路行,王公皆遥住车,去牛顿轭于地,以待中丞过。其或迟违,则赤棒棒之。自都鄴后,此仪浸绝。武成欲雄宠俨,乃使一依旧制。俨初从北宫出,将上中丞,凡京畿步骑,领军之官属,中丞之威仪,司徒之卤簿,莫不毕备。帝与胡后在华林园东门外,张幕隔青纱步障观之。遣中贵骤马趣仗,不得入,自言奉敕,赤棒应声碎其鞍,马惊人坠。帝大笑,以为善。更敕令驻车,传语良久,观者倾京邑。
  俨恆在宫中,坐含章殿以视事,诸父皆拜焉。帝幸并州,俨恆居守。每送驾,或半路,或至晋阳乃还。王师罗尝从驾,后至,武成欲罪之。辞曰:“臣与第三子别,留连不觉晚。”武成忆俨,为之下泣,舍师罗不问。俨器服玩饰皆与后主同,所须悉官给。于南宫尝见新冰绿李,还,怒曰:“尊兄已有,我何意无?”从是,后主先得新奇,属官及工匠必获罪。太上、胡后犹以为不足。俨尝患喉,使医下针,张目不瞬。又言于帝曰:“阿兄软,何能率左右!”帝每称曰:“此黠兒也,当有所成。”以后主为劣,有废立之意。武成崩,改封琅邪。俨以和士开、骆提婆等奢恣,盛修第宅,意甚不平。尝谓曰:“君等所营宅,早晚当就,何太迟也?”二人相谓曰:“琅邪王眼光弈弈,数步射人,向者暂对,不觉汗出。天子门奏事,尚不然。”由是忌之。

译文

  河南康献王高孝瑜,字正德,文襄帝高澄的长子。最初封为河南郡公,北齐受禅代替东魏,他又被晋爵为王。历任中书令、司州牧。早先,他被养在神武帝的宫中,与武成帝高湛同岁,两人相亲相爱。将要诛杀杨忄音等人,他参与了预谋。武成帝即帝位,对他的礼遇特别优隆。武成帝在晋阳亲手写信给他,说:“我饮汾河的清水两杯,劝你在邺城也饮上两杯。”其亲密友爱就像这样。
  他长得容貌魁伟,神采焕发,沉雄刚毅。待人谦虚谨慎,宽厚大度,加之喜爱文学,读书敏捷迅速,一目十行,重新审查,竟毫无差错。当初,文襄帝在邺城东面起山造池以供游览观赏,世俗的人对此迷惑不解。孝瑜便在家中制作水堂龙舟,在船上设置旗帜长矛,多次召集兄弟们来宴饮射箭以寻找快乐。武成帝到他家里,看见后很是高兴,从此盛行在后园玩乐,处处都营造起水堂龙舟。
  武成帝曾让和士开与胡皇后相对而坐,进行握槊的游戏。孝瑜劝谏说:“皇后是天下的母亲,不可以与臣下的手接触。”武成帝完全采纳了他的意见。后来,他又说赵郡王高琛的父亲死得不正常,不可以与他们亲近。因此,赵郡王的儿子高睿以及和士开都对他侧目而视。和士开偷偷向武成帝告发他奢侈得超出了身份,高睿又在武成帝面前说:“在山东人们只知道有河南王,不知道还有陛下您。”武成帝因此嫉恨他。..朱御女名叫摩女,本来侍奉太后,孝瑜先与她通奸。后来,因为太子要与摩女共寝,孝瑜偷偷地告诉了太子。武成帝因此大发雷霆。孝瑜忧惧,一下喝了三十七杯酒。他的身体肥胖高大,腰带有十围那样长。武成帝派娄子彦用车载着他出去,他醉倒在车上,心中烦闷躁热,跳到水里淹死了。
  广宁王高孝珩,文襄帝的第二个儿子。历任司州牧、尚书令、司空、司徒、录尚书、大将军、大司马。他爱评价人物,学习涉猎经史典籍,好写文章,精通各种技艺。曾在大厅的墙壁上自己画了一只苍鹰,看见的人都以为是真的。又画了一张《朝士图》,也是当时的绝妙佳作。
  后主高纬在晋州被北周军打败,逃到邺城,下诏命王公大臣在含光殿商议对策。孝珩认为大敌既已深入,事情随时都会变化,应该派任城王率领幽州道的兵马进入土门,声言进攻并州;命独孤永业率领洛州道的兵马西入潼关,扬言要攻取长安。自己请求带领京畿一带的兵马进向滏口,擂着战鼓与敌人作战。敌兵听到南北都有我们的兵马,自然就会溃散。他又请求朝廷拿出宫女和各种宝物,奖赏将士。后主不采纳他的意见。
  幼主高恒即皇帝位,命孝珩为太宰。他与呼延族、莫多娄敬显、尉相愿共同谋划,定于正月五日孝珩在千秋门斩杀高阿那肱;尉相愿在宫内带领禁兵响应;呼延族与莫多敬显从游豫园带兵出来。不久,阿那肱从别的地方走便道进入皇宫,使得他们的计划无法实现。他便要求率兵抗击周军,对阿那肱、韩长鸾、陈德信等人说:“朝廷不派遣我领兵抗击敌人,难道是怕我反叛吗?我打败宇文邕的军队,到长安时,造反与国家有什么关系?今天的情况这样危急,还如此猜忌?”高阿那肱、韩长鸾害怕他有变故,将他调出京城任沧州刺史。
  到达沧州后,他派五千人在信都与任城王会合,共同作匡扶国家的打算。周齐王宇文宪前来进攻,北齐军队力量太弱,不能抵抗敌兵。他发怒说:“因为高阿那肱这个小人,我的愿望无法实现呀!”北齐的叛臣乞扶令和用长矛将他刺下马来,他的仆人白泽用身体护住了他,他仍伤了好多处,后被周军俘虏。
  北周的齐王宇文宪问他北齐灭亡的原因,他陈说国家的危难,声泪俱下,悲痛得前俯后仰。宇文宪听了面色也为之改变,亲自为他擦洗伤口,搽上药物,对他礼遇很是优厚。他独自叹息说“:李穆叔曾预言北齐的命运只有二十八年,今天果然应验了!除神武帝以外,我所有的父辈和兄弟一辈,没有一个人的寿命超过四十岁的,这真是天命啊。继位的幼主年纪小,没有独立的见解,宰相也不是柱石一样坚强有力的人物。我恨不能掌握兵权,指授胸中的谋略,以施展自己的智慧。”到长安,按照成例被授予开府、县侯。
  后来,周武帝宇文邕在云阳宴请北齐的君臣,自己弹奏胡琵琶,命高孝珩吹笛,他拒绝说:“亡国之音,不值得听啊!”武帝坚持让他吹笛,他举起笛子才到口边,就泪流满面,呜咽哭泣,武帝便不再让他吹奏。这年十月,他得了重病,请求朝廷将他归葬山东,朝廷同意了。不久去世,葬于邺城。
  河间王高孝琬,文襄帝的第三个儿子。天保元年(550)受封,后主天统时,迁任尚书令。当初,突厥与北周的军队攻占太原,武成帝想向东避难。孝琬拦马叩谏,请求委派赵郡王高琛统率军队,一定会军威雄壮,武成帝听从了他的话。孝琬穿上甲胄将要出战,武成帝派人将他追回来。周军退却,封他为并州刺史。
  他自以为是文襄帝正出的儿子,颇为骄傲自负。河南王高孝瑜死时,各王都在宫内,没有一个敢说话的,独有孝琬大声哭着出去。他又怨恨和士开执政,做草人用箭射它以泄恨。和士开与祖..向武成帝诬告他说:“孝琬做的草人,是指的圣上您。另外,前不久突厥军进攻,孝琬脱下头盔扔在地上,说:‘难道是老太婆,需要戴上它!’这是在讽刺大家。”早先,北魏流传谣言,说“:河南种谷河北生,白杨树头金鸡鸣。”祖王廷借此对武成帝说:“河南河北,指的是河间;金鸡鸣,指的是孝琬将设金鸡而大赦天下。”武成帝听了,便对孝琬产生了疑惑。
  其时,孝琬得到一颗佛牙,放在家里,晚上放出光芒。昭玄都的法顺请求让他看一看,他不答应。武成帝听说后,派人到他家搜查,在仓库内搜得长矛和旗帜数百件。皇帝听说后,认为这是造反的行为。传讯他的妻妾,有一个陈氏小妾没有受到宠爱,诬告说:“他画陛下您的画像对着哭。”然而,这其实是文襄帝的画像,孝琬时时对着哭泣。武成帝异常愤怒,命武卫赫连辅玄将他倒挂起来用鞭抽打,孝琬大声喊皇帝为阿叔,武成帝怒气冲冲地说“:谁是你叔?竟敢喊我为叔!”孝琬说:“我是神武帝的长孙,文襄皇帝正出的儿子,北魏孝静皇帝的外甥,为什么不能喊你叔呢?”武成帝愈加恼怒,折断他的两条腿,他才死去。
  兰陵武王高长恭,又名孝馞,文襄帝的第四子。多次升迁,官至并州刺史。突厥的军队攻入晋阳,他率兵奋力抗击。芒山一役失败,长恭为中军。他率领五百骑兵再次冲入北周的军队,进至金墉城下,被周军包围,形势十分危急。城上的守兵不认识他,他脱下头盔让他们看清自己的脸,守城士兵派弓箭手援救他,于是获得大胜。将士们共同歌唱,就成了《兰陵王入阵曲》。他历任司州牧,青、瀛二州刺史,很收受了一些贿赂。他后来任太尉,与段韶一起讨伐柏谷,又攻打定阳。段韶患病,长恭指挥他的军队。前后因多次立功,另外被封为巨鹿、长乐、高阳等地的郡公。
  芒山大捷后,后主对长恭说:“深入敌阵太远,失利了恐怕后悔不及。”他对答说“:自己家里的事就分外舍身,不知不觉就攻入敌阵很深。”后主嫌他把国事称为家事,他因而被猜忌。在定阳,他的僚属尉相愿对他说:“您既然受朝廷重托,为什么这样贪婪残忍?”他没有回答。相愿说“:难道不是因为芒山大捷,害怕以威武的名声遭到猜忌,想自己弄坏自己的名声?”他答道:“是这样。”相愿说:“朝廷如果猜忌您,这样违犯法律会受到处罚,求福反而使祸患很快降临。”他热泪滚落,跪下请求远祸保身的办法。相愿说“:您以前既立有大功,这次又获取胜利,声威大增,应该称病在家,不要再参预朝政。”长恭认为他说的话很对,但是没有退身。江淮贼寇扰乱,他害怕再出任为将,领兵打仗,叹息道“:我去年脸上肿胀,今天为什么不再发作?”从此,有病也不治疗。武平四年(573)五月,皇帝派徐之范送去毒药让他喝。他对妃子郑氏说“:我用忠心对待朝廷,没什么对不起天子的,而为何却让我喝鸠酒呢?”郑氏说“:为什么不求见天子呢?”他说“:天子怎么能见得着呢?”便喝下毒药死去。朝廷赠封为太尉。
  长恭面貌温和而胸怀壮志。作为将领,他事必亲躬,每得到好吃的东西,虽然是一个瓜,几个水果,一定与将士们共同食用。最初他在瀛州,行参军阳士深上表列举他贪赃的罪状,他被免去官职。讨伐定阳时,阳士深也在军中,害怕他报复,他听了说:“我根本没有这个意思。”便找出阳士深小的过失,打了他二十杖,让他安心。他曾经入朝后出来,仆从们都走了,只剩下他一个人。他独自走回来,没有责罚任何人。武成帝奖赏他的功劳,命贾护为他买了二十二个小妾,他只要了一个。他家有一千两的债券,临死时全部烧掉。
  安德王高延宗,文襄帝的第五个儿子。母亲陈氏,是广阳王的乐伎。延宗幼时被文宣帝收养,长到十二岁,文宣帝还让他骑在自己肚子上,让他尿在自己的肚脐里,抱着他说:“真可怜,只有这一个。”问他想当什么王?他答道“:想当冲天王。”文宣帝问杨忄音能否加封,杨忄音说:“天下没有这个郡的名字,希望能使他安于道德。”于是,封他为安德王。命他为定州刺史,他在楼上大便,使人在楼下张开嘴接住;把煮的猪食和人的粪便搀合在一起,让他左右的人吃,面有难色者就用鞭抽打。孝昭帝听说后,派赵道德到定州打了他一百杖。赵道德因他挨打时不老实,又加了三十杖。他又用囚徒的头试验刀刃是否锋利,骄纵枉法,为所欲为。武成帝派人又对他进行杖罚,杀掉他左右九名亲近的人,他从此才决心悔改。
  兰陵王高长恭在芒山取得大捷,布列军队,张扬声势,兄弟们都称赞他。惟独延宗说:“四哥不是大丈夫,为何不乘胜追击,直接攻入北周的京城。如果让我处在这种形势下,关西哪还能存在。”兰陵王被朝廷处死,他的妃子郑氏用脖子上戴的珍珠施舍给寺院,广宁王高孝珩派人将珠子赎回来,延宗写书信劝谏,泪水洒满了信纸。河间王高孝琬被武成帝处死,延宗哭得泪水都变成了红色。他又作了个草人以模拟武成帝,一边用鞭抽打,一边审讯,问“:你为什么要杀害我的哥哥?”奴仆告发了他,武成帝将他按在地上,抽了二百马鞭,几乎将他打死。后来,又历任司徒、太尉。
  平阳之役,后主高纬亲自统领军队。他命令延宗率领右军,先在城下与北周军队交战,擒获了北周的开府宗挺。大战开始后,他率领部下将士再次冲入敌阵,北周军队无不望风披靡。北齐的各路人马都失败了,惟独他获胜,并保全了军队。后主准备逃到晋阳,他劝阻说:“您在营中不要动,把兵马交给我,我能将敌人打败。”后主不听从。北齐的军队撤退到并州,又听说北周的军队已进入瞸鼠谷,后主命延宗为相国、并州刺史,总管陕西的军事。后主对他说“:老兄你去夺回并州,小弟我现在走了。”延宗劝阻他,说:“陛下为了国家不要走,我为您出死力奋战。”骆提婆说“:天子的主意已定,您不要阻拦。”后主竟逃向邺城。
  在并州的将帅们都对他说“:您如果不做天子,我们实在不能与您一起出力死战。”他迫不得已即皇帝位,下诏说:“后主软弱,朝政由宦官把持,弄得祸起萧墙,遍地烽烟。他却连夜逃跑,不知去向,我高祖皇帝创下的大业,将坠落尘埃。王公卿士们反复劝逼,我才宣布即位,要大赦天下。”将武平七年改元为德昌元年,命晋昌王唐邕为宰相,齐昌王莫多娄敬显、沭阳王和阿于子、右卫大将军段畅、武卫将军相里僧伽、开府韩骨胡、侯莫陈洛州为亲信大臣。众人听说后,不用召集就自觉投奔的接连不断。他精神焕发,容貌雄壮,坐下就向后仰,躺下来就向前趴,人们都笑他。这时,他声势浩大,猝然奋发,气力倍增,异于常人。驰骋在战阵中,勇猛迅捷,有如飞腾。他拿出府内的库藏及宫中的美女赏赐给将士们,没收被朝廷宠信的权贵们一千多家的财产。后主对近臣们说“:我宁愿让北周得到并州,也不让安德王得到它!”左右的近臣们说“:理所当然。”延宗见了士卒,都亲自拉着他们的手说话,称自己的名字,激动时便流泪抽泣。将士们作战时都争先为他效命。儿童妇女也站在屋顶上,向下投掷砖石抗御北周的军队。
  北齐的特进、开府那庐安生领兵把守太谷,率所部一万人叛变。北周的军队围困晋阳,望去就像乌云从四面八方合围过来。延宗命莫多娄敬显、韩骨胡把守南城;和阿于子、段畅抗拒城东的敌人;延宗亲自率兵在城北抵挡周齐王。他挥动长矛往来驰驱督战,所向无敌。尚书令史沮山也身躯肥大,很有力气,提着大刀跟在他的后面,杀伤了很多敌兵。武卫兰芙蓉、綦连延长都战死在阵前。和阿于子、段畅率一千骑兵投降周军,周军攻打东门,趁着黄昏攻入城内。进城的小股敌兵焚烧寺院的房屋,烈焰腾空,照耀天地。延宗与敬显从寺门进入,两面夹击,周军大乱,夺门争逃,互相挤压,齐军从后面砍杀,死有二千多人。周武帝宇文邕左右的人死伤殆尽,后退无路,幸亏御上士张寿牵着马头,贺拔佛恩用鞭打马的后边,才跌跌撞撞逃出。齐军奋力追击,几乎将他刺中。城东道路曲折,佛恩和投降的齐兵皮子信替他作向导,才免于一死。这时天已四更,延宗认为周武帝已经死在乱兵之中,派人在积尸中寻找长着长胡子的人,没有找到。
  这时,齐军获得胜利,进入酒坊喝酒,全都醉倒,延宗无法再整顿队伍。周武帝逃出城外,十分饥饿疲劳,想撤兵离去。周齐王宇文宪以及柱国王谊劝谏,认为撤去必定免不了被追击。北齐的叛将段畅极力声称城内空虚,周武帝才停止撤退。吹起号角,集合队伍,不大一会儿又重新振作。天亮,又攻打东门,将东门占领,又攻入南门。延宗奋力苦战,渐不能支、退至城北,在一户人家被周军俘虏。周武帝跳下马,拉着他的手。他推辞说:“死人的手,怎么敢让天子拉!”周武帝说“:我们是两国的天子,有什么仇恨,都是为了百姓呀!不要怕,我不会杀害你。”让他重新整理好自己的衣帽,对他十分有礼。
  早先,高都郡有座山,悬崖峭壁,面临深潭。忽然出现墨写的字:“齐亡延宗。”越洗看得越清楚。天子派人摹写,被派去的人把亡字改为上字。这时,这句话应验了。延宗失败前,在邺城的大殿上处理政务,看见两个太阳连在一起。他在十二月十三日申时被后主下诏坚守并州,第二天称帝自立,没有隔天就被周军包围,隔了一夜,到第二天吃早饭时兵败被擒。年号又称为德昌,好事的人都说他只能做二日的皇帝。
  不久,周武帝询问他攻取邺城的计谋,他推辞说:“国家灭亡了的君臣都不可以生存下去,这不是我所能考虑的。”勉强追问他,才说:“如果任城王高氵皆率兵救援邺城,我无法知道您能否攻下;如果是后主自己守城,陛下您兵不血刃就可以攻下。”
  到了长安,周武帝与北齐的君臣们一起饮酒,命后主跳舞助兴。延宗悲痛得不能自我控制,多次想喝毒药自杀,都被奴婢苦苦劝谏停止。不久,周武帝诬陷后主和延宗,说他们遥遥响应穆提婆的反叛活动,派人赐他们死罪。他们都分辩说没有这回事。延宗扯起衣襟,哭泣得说不成话。用椒塞在口中死去。
  渔阳王高绍信,文襄帝的第六个儿子。历任特进、开府、中领军、护军、青州刺史。他路过渔阳,与当地富豪钟长命同床而坐。太守郑道盖来拜谒他,钟长命想站起来迎接,他不让,说“:这是什么样的小人物,不值得您站起来!”他与钟长命结拜为兄弟,他的妃子与钟长命的妻子结拜为姐妹,要求他们对他全家的大人小孩都要有所馈赠与贿赂,钟长命家因此贫穷。北齐灭亡,高绍信死在长安。
  范阳王高绍义,文宣帝的第三个儿子。他最初封为广阳王,后来又封为范阳王。历任侍中、清都尹。喜好与一群无赖小儿一起饮酒,擅自到内廷打死博士任方荣。武成帝打了他二百杖,又送给高昭信,昭信又打了他一百杖。
  后主逃向邺城,命绍义为尚书令、定州刺史。周武成帝攻克并州,任封辅相为北朔州总管。这里是北齐的重镇,很多勇士大多聚集在此处。北齐前长史赵穆、司马王当万等密谋抓捕封辅相,到瀛州迎接任城王。事情没有成功,到定州迎来了高绍义。他到达马邑。封辅相及其部属韩阿各奴等数十人都是北齐的叛臣,肆州以北二百八十多处防守的据点,都跟着封辅相一起反叛。绍义来后,又都全部投诚。他与灵州刺史袁洪猛率兵南进,想攻取并州。到达新兴,而肆州已被周军占领。前队的两个仪同,已率部降周。周军进攻显州,俘获刺史陆琼,又攻陷许多城池。绍义率兵退保北朔。周将宇文神领兵进逼马邑,他派齐将杜明达抵御,齐兵大败。他说:“只有去死,不能向敌人投降。”他逃向突厥,随行的有三千多家。他下令说“:想回去的听便。”于是,流泪辞别的有一大半。
  突厥可汗他钵认为文宣帝是一位英雄天子,因绍义长了两个脚踝骨,很像是文宣帝,因而被器重。凡是齐人在北地的,都归绍义统领。高宝宁在营州上表请求绍义称帝,绍义便即皇帝位。定年号为武平元年,命赵穆为天水王。可汗他钵听说高宝宁攻取平州,也召集各部落兵马,举兵向南进攻,说大家要共同拥立范阳王高绍义做北齐的皇帝,要为他报仇。周武帝将大量兵力集中在云阳,准备亲自向北讨伐,因患疾病突然去世。绍义听说后,认为这是上天帮助自己。卢昌期据守范阳,也上表迎接他。不久,周将宇文神举进攻范阳,灭掉卢昌期。这一天,绍义适逢到达幽州,听说北周的总管率兵外出,他想乘虚攻取蓟城。他悬挂起天子的旗帜,登上燕昭王的墓冢,向四处眺望,指挥三军。宇文神举派大将军宇文恩率四千人马飞驰救援幽州,有一半被北齐的军队杀死。
  绍义听说范阳城失陷,便穿上白色衣服哀悼,率军返回突厥。周人向他钵可汗贿买绍义,又派使者贺若谊前去劝说可汗。他钵仍不忍心,便假称与绍义到南边打猎,让贺若谊将绍义抓住。北周朝廷将绍义流放到蜀地,他的妃子是渤海封孝琬的女儿,从突厥逃回。绍义在流放地写信给她,说:“夷狄不讲信义,将我送到这里。”死在蜀地。
  乐陵王高百年,孝昭帝的第二子。孝昭帝即位,在晋阳朝臣们请求建立宫殿,确立太子,孝昭帝谦让,没有同意。京城的臣僚再次请求,孝昭帝才称言是太后的命令,立百年为太子。孝昭帝临去世时又立下遗诏传位给兄弟武成帝高湛,并亲笔写有手书。遗诏的末尾说:“百年没有罪,你乐于怎么处置就怎么处置,只是不要仿效前人。”太宁时,武成帝封百年为乐陵王。
  河清三年(564)五月,白天虹将太阳包围了两重,虹横贯太阳而不能到达边缘。夜晚,赤星出现,武成帝用一盆子水接住赤星的影子而将它盖在盆中,一个晚上盆子自己破裂。他想到百年曾被立为太子,因而心里厌恶。适逢博陵人贾德胄教百年读书,百年曾写了几个“赦”字,贾德胄奏报给武成帝。武成帝大发脾气,派人去召百年。百年被召见,知道自己不免要遭受大祸,便割下衣带上的玉块,留给妃子斛律氏。武成帝在玄都苑凉风堂召见他,让他写“赦”字,验证与贾德正奏报的很相似。便让左右的人胡乱殴打他,又让人拉着他绕凉风堂边走边打,所经过的地方,血流遍地。他气息将尽,说:“请给我一条活命,我愿给阿叔做奴仆。”武成帝把他斩首,丢弃在水池里,池水都染成了红色。武成帝亲眼看着将他埋在后园。
  他的妃子得到死讯,拿着玉块哀号痛哭,不肯进食,一个多月后也死去。玉块仍握在手中,拳头无法分开,妃子当时才十四岁,他的父亲斛律光亲自动手才分开她的手。
  南阳王高绰,字仁通,武成帝的长子。他生于五月五日辰时,到了午时,后主高纬才出生。武成帝因为高绰的母亲不是正娶,所以将他贬为第二。最初取名叫融,字君明,过继给汉阳王高洽。河清三年,他被改封为南阳王,朝廷又另外为汉阳王找到了继承人。
  高绰才十多岁就奉命留守晋阳。他喜欢波斯狗,尉破胡谏阻他。他忽然杀死数只狗,弄得满地狼藉,尉破胡吓得逃走,不敢再劝谏。他后来任司徒、冀州刺史。喜欢让人脱光衣服,学着野兽的样子,让狗去扑食他们。又迁任定州刺史,命人提取井水灌满府中的后池。他坐在楼上,还用弹弓打过往的行人。喜好便服微行,游玩打猎更是没有节制。他肆意妄为,凶狠残暴,说是效法伯父文宣帝的为人。有一个妇女抱着小孩在走路,看见他赶快躲入草丛中。他夺过她的小孩儿喂波斯狗。妇人大声号哭,他听了发怒,又放纵波斯狗扑食妇人。波斯狗不扑,他在妇人身上涂上小孩儿的鲜血,狗才扑上去撕咬。
  后主听说后,下诏将他锁拿,押赴行宫。来到后将他赦免,问他在州中干什么事最快乐,他答道:“多取些蝎子,和狙放在一起,最为快乐。”后主连夜命人找来蝎子一斗,到天亮,只得到二三升,放在洗澡盆里,让一个人光着身子躺在澡盆中。那人被蜇得大声号叫,身体辗转扭动。后主与高绰看了高兴得不得了。后主责怪高绰说“:这样快乐的事何不早一点派信使骑快马奏报给我?”高绰从此很为后主宠爱,封为大将军,两人朝夕在一块嘻闹。
  韩长鸾设法离间他们两个人的关系,朝廷调任高绰为齐州刺史。他将要去上任,韩长鸾命高绰的亲信诬告高绰要谋反,长鸾奏报说:“这是违犯国法的事,不能赦免。”后主不忍心公开将他处死,派他宠爱的胡人何猥萨在后园与高绰相扑,借机用力将他扼死。尸体放在兴圣佛寺,过了四百多天才正式埋葬,身上的颜色和毛发都和活着时一样。传说五月五日生的人脑子不会腐坏。
  高绰与他的兄弟们叫父亲武成帝为兄兄,称母亲为家家,称乳母为姊姊,妇人被称为妹妹。
  琅邪王高俨,字仁威,武成帝的第三个儿子。开始被封为东平王,朝廷授予他开府、侍中、中书监、京畿大都督、领军大将军、领御史中丞,迁任大司徒、尚书令、大将军、录尚书事、大司马。
  北魏旧制,中丞出行,一千步以内要肃清道路,不准行人通过;中丞要与皇太子分开道路,王公们都要远远地停住自己乘坐的车辆,解下拉车的牛,把车辕放在地上,以等待中丞通过。如果谁动作迟缓,就用红颜色的木棒打他。自从迁都邺城,建立北齐,这种礼仪已经停止。武成帝想过分地宠爱高俨,便命令完全恢复旧的礼仪。高俨刚从北宫出来,将到中丞府,所有京畿中的步兵骑士,领军的属官僚吏,中丞的仪仗,司徒的车驾礼仪,无不全部备齐。武成帝与胡皇后在华林园的东门外,树起帐幕隔着青纱步幛观看。派宦官骑着马驰向高俨的仪仗,无法进入,宦官自称奉敕命而来。拿着红色木棒的人随着吼声将宦官的马鞍打坏,马被惊起,人被摔倒。武成帝大声笑着,认为很好。他又下令让高俨停下车辆仪仗,话传出后,整个京师的人都出来观看。
  高俨常住在宫中,坐在含章殿处理政务。他的叔父们都得参拜他。武成帝到并州,他常留守邺都。每次为父皇送别,或者送到半路,或者送到晋阳才回来。王师罗曾随武成帝出行,来得晚了,武成帝想向他问罪,王师罗辩解说:“我与琅邪王告别,留连依依,不知不觉竟来晚了。”武成帝想念高俨,听了热泪流下,不再向师罗问罪。高俨的用具、服装、玩好都与后主的相同。他所需要的一切,都由朝廷供给。他在后主居住的南宫,看到新用冰镇凉的李子,回来后怒气冲冲地说“:我的哥哥已有这种东西,我为什么没有?”从此,后主如果先得到新奇的东西,送东西的官员和工匠们一定要受处罚。尽管如此,太上皇和胡太后仍不满意。高俨曾患喉疾,让医生用针扎,他睁大眼睛,连眨都不眨一下。他又对武成帝说:“我哥哥太软弱,怎么能率领朝廷大臣!”武成帝常称赞他“:这个狡黠机智的孩子,将来一定大有作为。”武成帝认为后主能力低劣,有将他废除,立高俨的意思。武成帝去世后,改封高俨为琅邪王。
  他对和士开、骆提婆等人奢侈无度,大肆修建府第,很感不满。曾对他们二人说“:你们营造的宅第,早晚都会完工,何必那样匆忙,难道怕建晚了?”二人互相告诫说:“琅邪王目光炯炯有神,几步内都让人受到威逼。前些时跟他说了几句话,汗水不知不觉就流了出来。到天子那里奏事,也不是这个样子。”从此,两个人都很忌恨他。
  武平二年(571),后主让高俨由皇室搬到北宫居住,五天朝拜一次天子,不能随时见到太后。四月,下诏命他为太保,其他的官职全部免去,仍保留中丞,负责督察京畿一带。因北城有武器库,后主想把他移到别处去住,然后夺回他的兵权。书侍御史王子宜与高俨的亲信,开府高舍洛、中常侍刘辟强极力劝他,说:“殿下您被朝廷疏远,是因为和士开的挑拨造成的,您怎么可以搬出北宫,与老百姓住在一起呢?”高俨对侍中冯子琮说:“和士开罪恶深重,我想杀掉他。”冯子琮想废除幼主,拥立高俨,因而赞成这件事。高俨便命王子宜上表弹劾和士开的罪过,请交付朝廷推问。冯子琮又杂以其他的文书奏劾和士开,后主没有审察而同意了他们的奏书。高俨欺骗领军厍狄伏连说:“奉天子敕命,让你逮捕和士开。”扶连询问冯子琮,并请求奏报朝廷,子琮说“:琅邪王受敕命,何必再奏报!”伏连相信了,在神兽门外埋伏了五十个人,天亮时逮捕了和士开,送交御史台处置。高俨派冯永洛在御史台将他处死。
  高俨的本意只杀和士开一个人,这时,他的部下逼迫他说:“事情既已至此,不可以停下来。”高俨便率领京畿的军士三千多人,驻扎在千秋门外。后主派武士刘桃枝率八十名禁兵召请高俨,刘桃枝远远地叩拜他,他命部下将刘桃枝捆绑起来,准备杀死,禁兵们四散逃走。后主又派冯子琮召请他,他严辞拒绝,说:“和士开过去实在罪该万死,阴谋废除天子,让母后削发为尼,故意带着兵马想占有孙凤珍的家产。我因为这些才假借诏命将他杀死。哥哥您如果想杀我,我不敢逃脱罪责;如果放掉我,希望派乳母来迎接我,我即入宫。”乳母就是陆令萱,高俨想将她诱出杀死。陆令萱手持钢刀躲在后主的身后,听到这些话吓得打颤。后主又派韩长鸾召请高俨,他想入宫,刘辟强拉着他的衣服说“:如果不斩了陆令萱母子,殿下您不能入宫。”广宁、安德二王正好从西边来,想帮助高俨成功,问:“为什么不冲杀过去?”刘辟强答:“人太少?”安德王高延宗看看众人说“:孝昭帝杀杨遵彦,只不过用了八十人,现在有数千人,为什么还说人少呢?”
  后主哭着对太后说:“如果有缘,我还能见到乳母;无缘,就算永别了。”急忙召请来斛律光,高俨也召请他。斛律光听说杀死了和士开,拍着巴掌大笑,说:“龙子做事,本来就不像是凡人。”他入宫在永巷见到后主。后主命他率领宫中禁军步兵和骑兵四百人,授给他衣甲,他说“:小孩子弄兵,与他一交手就会乱。谚语说‘:奴才见到天子就怕得要命。’陛下您应该亲自到千秋门,琅邪王必然不敢轻举妄动。”皮景和也认为应该这样,后主听从了。斛律光步行开道,派人出来高声说道“:天子来了!”高俨的人马吓得赶快走散。后主停在马轿上,远远地呼喊他,他仍站着不动。斛律光上前对他说:“天子的弟弟杀一个人,何苦这样?”拉着他的手,强使他向前,斛律光又对后主说“:琅邪王年纪小,肠肥脑满,举动轻率,长大以后自然就不会这样,希望陛下能原谅他的罪过。”后主拔去高俨身上佩带的刀环,乱拨弄自己的辫梢,很久才停下来。将厍狄扶连、高舍洛、王子宜、刘辟强、都督翟显贵逮捕,关押在后园。后主亲自用箭射杀他们,而后斩首,又都将肢体分解,暴尸在都城街头。对于参加变乱的文武官吏,后主想全部杀死,斛律光认为这些都是勋贵权要们的子弟,杀了恐怕人心不稳。赵彦深也说:“春秋时只责罚元凶。”于是,对这些人的处理,罪行各自不同。
  高俨没有受到处罚,邺都的北城有一座白马佛塔,是石季龙为澄公建造的。高俨请求修理它。巫师说“:如果触动这座塔,北城就会失掉主人。”他不听,拆到第二层,得到一条白蛇,长有数丈,盘旋爬行,很快就消失了。过了数十天,塔便倒掉。
  从此,太后将高俨保护在宫内,吃饭一定先自己尝一尝,陆令萱劝后主说:“人们都称赞琅邪王聪明英勇,举世无双。看他的外表,不像是做人臣的样子。自从他上次专擅杀人以来,我内心里常怀畏惧,您应该早作打算。”何洪珍与和士开平常关系密切,也请求后主杀死高俨。后主不能决定,以请吃饭为名秘密召见祖王廷,征求他的意见。祖王廷讲了周公杀死管叔,季友毒死庆父的故事,后主采纳了他的意见。因高俨到晋阳,后主派右卫大将军赵元侃引诱并抓获高俨。元侃拒绝,说:“我过去侍奉先帝的时候,见先帝非常喜爱琅邪王。今天宁肯死,也不愿捕捉他。”后主便将元侃调出京城,任豫州刺史。九月下旬,后主启奏太后说“:明天早晨我想与高俨一起出去打猎,早点出发,早点回来。”这天夜晚四更,后主召请高俨。他怀疑有诈,陆令萱说“:哥哥喊你,你为何不去?”高俨出宫走到永巷,武士刘桃枝将他的两只手反背过来。他大声呼喊:“我请求见母亲,见兄长!”刘桃枝用衣袖堵住他的嘴,用袍子蒙住他的头将他背出来。到了大明宫,他的鼻孔出血,流了一脸,立即将他杀死,年龄才十四岁。没有给他脱掉鞋子,用草席裹住,埋在屋子里。后主派人告诉太后,太后哭了十几声,便被人推入宫殿。第二年三月,才将他埋葬在邺城西郊,赠谥号为楚恭哀帝,以宽慰太后。
  琅邪王高俨死后,后主对其余各王的禁锢更为严厉。武平末年,武成帝的第九子、乐平王高仁邕以下的四位藩王才能外出,朝廷对他们的供给非常菲薄,仅仅够用而已。
  

北史浏览月榜 北史全文 >

  1. 列传·卷二十
  2. 列传·卷二十六
  3. 列传·卷二
  4. 列传·卷四十九
  5. 列传·卷六十一
  6. 列传·卷六十四
  7. 列传·卷三十五
  8. 列传·卷十七
  9. 本记·卷十二
  10. 列传·卷二十八

北史最受喜欢章节 北史全部章节 >

  1. 列传·卷八十八
  2. 列传·卷八十七
  3. 列传·卷八十六
  4. 列传·卷八十五
  5. 列传·卷八十四
  6. 列传·卷八十三
  7. 列传·卷八十二
  8. 列传·卷八十一
  9. 列传·卷八十
  10. 列传·卷七十九
  11. 列传·卷七十八
  12. 列传·卷七十七
  13. 列传·卷七十六
  14. 列传·卷七十五
  15. 列传·卷七十四

猜你喜欢的北史故事 北史故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >