今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 北史 > 列传·卷十七

列传·卷十七

  司马休之 司马楚之曾孙裔 司马景之 司马叔璠 司马天助 刘昶萧宝 夤兄子赞 萧正表 萧祗 萧退 萧泰 萧捴萧圆肃 萧大圜
  司马休之,字季豫,河内温人,晋宣帝季弟谯王进之后也。晋度江之后,进子孙袭封谯王。至休之父恬,为镇北将军、青兗二州刺史。天兴五年,休之为荆州刺史,被桓玄逼逐,遂奔慕容德。及玄诛,还建业,复为荆州刺史。
  休之颇得江汉人心。其子文思继其兄尚之为谯王,谋图刘裕。裕执送休之,令为其所。休之表废文思,并与裕书陈谢。神瑞中,裕收休之子文宝、兄子文祖并杀之,乃讨休之。休之与鲁宗之及宗之子轨起兵讨裕。兵败,遂与子文思及宗之奔姚兴。裕灭姚泓,休之与文思及晋河间王子道赐等数百人皆将妻子降长孙嵩。卒,赠征西大将军、右光禄大夫、始平公,谥曰声。
  文思与淮南公国璠、池阳子道赐不平,而伪亲之。国璠性疏直,因醉欲外叛。文思告之,皆坐诛。以文思为廷尉,赐爵郁林公。文思善于其职,听断,百姓不得匿其情。进爵谯王,位怀荒镇将,薨。
  司马楚之,字德秀,晋宣弟太常馗之八世孙也。父荣期,晋益州刺史,为其参军杨承祖所杀。楚之时年十七,送父丧还丹杨。会刘裕诛夷司马氏,叔父宣期、兄贞之并遇害。楚之乃逃,匿诸沙门中,济江至汝、颍间。楚之少有英气,能折节待士。及宋受禅,规欲报复。收众据长社,归之者常万余人。宋武深惮之,遣刺客沐谦图害楚之。楚之待谦甚厚。谦夜诈疾,知楚之必来,欲因杀之。楚之闻谦病,果自赍汤药往省之。谦感其意,出匕首于席下,以状告,遂委身以事之。其推诚信物,得士心,皆此类也。
  明元末,山阳公奚斤略地河南,楚之遣使请降,授荆州刺史。奚斤既平河南,以楚之所率人户,分置汝南、汝阳、南顿、新蔡四郡,以益豫州。太武初,楚之遣妻子内居于鄴。寻征入朝,授安南大将军,封琅邪王,以拒宋师。赐前后部鼓吹。破宋将到彦之别军于长社。又与冠军安颉攻拔滑台,禽宋将硃修之、李元德及东郡太守申谟,俘万余人。上疏求更进讨,太武以兵久劳,不从,以散骑常侍征还。宋将裴方明、胡崇之寇仇池。楚之与淮南公皮豹子等督关中诸军击走方明,禽崇之。仇池平而还。
  车驾征蠕蠕,楚之与济阴公卢中山等督运以继大军。时镇北将军封沓亡入蠕蠕,说令击楚之以绝粮运。蠕蠕乃遣觇楚之军,截驴耳而去。有告失驴耳者,楚之曰:“必觇贼截之为验耳,贼将至矣。”乃伐柳为城,灌水令冻,城立而贼至,不可攻逼,乃走散。太武闻而嘉之。寻拜假节、侍中、镇西大将军、开府仪同三司、云中镇大将、朔州刺史。
  在边二十余年,以清俭著闻。及薨,赠征南大将军,领护西戎校尉、扬州刺史,谥贞王,陪葬金陵。长子宝胤,与楚之同入魏,拜中书博士、雁门太守,卒。
  楚之后尚诸王女河内公主。生子金龙,字荣则,少有父风,后袭爵,拜侍中、镇西大将军、开府、云中镇大将、朔州刺史、吏部尚书。薨,赠司空公,谥康王。
  金龙初纳太尉、陇西王源贺女。生子延宗,次纂,次悦。后娶沮渠氏,生子徽亮,即河西王沮渠牧犍女,太武妹武威公主所生也。有宠于文明太后,故以徽亮袭。例降为公,坐连穆泰罪,失爵,卒。
  悦字庆宗,历位豫州刺史。时有汝南上蔡董毛奴者,赍钱五千。死于道路。郡县人疑张堤为劫,又于堤家得钱五千,堤惧掠,自诬言杀。至州,悦观色,疑其不实。引见毛奴兄灵之,谓曰:“杀人取钱,当时狼狈,应有所遗,得何物?”灵之曰:“唯得一刀削。”悦取视之,曰:“此非里巷所为也。”乃召州内刀匠示之。有郭门前曰:“此刀削,门手所作,去岁卖与郭人董及祖。”悦收及祖诘之,及祖款引。灵之又于及祖身上得毛奴所衣皁襦,及祖伏法。悦察狱,多此类也。
  俄与镇南将军元英攻克义阳,诏改梁司州为郢州,以悦为刺史。改为豫州刺史;论前勋,封渔阳子。永平元年,城人白早生谋为叛,遂斩悦首送梁。诏扬州移购悦首,赠青州刺史,谥曰庄子。子朏袭。
  朏尚宣武妹华阳公主,拜驸马都尉、员外散骑常侍。卒,赠沧州刺史。子鸿,字庆云,生粗武。袭爵,位都水使者,坐通西魏,赐死。子孝政袭。齐受禅,例降。朏弟裔。
  裔字遵胤,少孤,有志操。起家司徒府参军事,后为员外散骑常侍。大统三年,大军复弘农,乃于温城送款归西魏。六年,授北徐州刺史。八年,入朝。周文帝嘉之,特蒙赏劳。顷之,河内有四千余家归附,并裔之乡旧,乃命领河内郡守,令安集流人。十五年,周文令山东立义诸将等能率众入关者,并加重赏。裔领户千室先至,周文欲以封裔。裔辞曰:“立义之士,远归皇化者,皆是其诚心内发,岂裔能率之乎?今以封裔,便是卖义士以求荣。”周文善而从之。授帅都督,拜其妻元为襄城郡公主。
  周孝闵帝践祚,除巴州刺史,进使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,进爵琅邪县伯。四年,为御正中大夫,进爵为公。大军东讨,裔与少师杨守轵关,即授怀州刺史。天和初,随上庸公陆腾讨信州反蛮冉令贤等。裔自开州道入,先遣使宣示祸福,群蛮率服。历信、潼二州刺史。六年,征拜大将军,除西宁州刺史,未及部,卒于京师。
  裔性清约,不事生产,所得俸禄,并散之亲戚;身死之日,家无余财。宅宇卑陋,丧庭无所,诏为起祠堂焉。赠本官,加泗州刺史,谥曰定。子侃嗣。
  侃字道迁,少果勇,未弱冠,便从戎旅。位乐安郡守,以军功,加骠骑大将军、开府仪同三司。迁兗州刺史,未之部,卒。赠本官,加豫州刺史,谥曰惠。子运嗣。
  金龙弟跃,字宝龙,尚赵郡公主,拜驸马都尉。代兄为云中镇将,拜朔州刺史,假安北将军、河内公。表求罢河西苑封,丐人垦殖。有司执奏,此苑麋鹿所聚,太官取给,若丐人,惧有所阙。跃固请,孝文从之。还为祠部尚书、大鸿胪卿、颍川王师,卒。
  楚之父子相继镇云中,朔土服其威德。
  司马氏桓玄、刘裕之际归北者,又有司马景之、叔璠、天助,位并崇显。
  景之字洪略,晋汝南王亮之后。明元时归阙,赐爵苍梧公,加征南大将军。清直有节操。卒,赠汝南王。子师子袭爵。
  景之兄准,字巨之,以泰常末归魏。封新安公。除广宁太守,改密陵侯。卒,子安国袭爵。
  叔璠,晋安平献王孚之后。父昙之,晋河间王。桓玄、刘裕之际,叔璠与兄国璠奔慕容超。后投姚泓。泓灭,奔屈丐。统万平,兄弟俱入魏。国璠赐爵淮南公,叔璠赐爵丹杨侯。
  天助,自云晋骠骑将军元显之子。归阙,封东海公,历青、兗二州刺史。
  刘昶,字休道,宋文帝子也。在宋封义阳王,位徐州刺史。及废主子业立,疑昶有异志。昶和平六年,遂委母妻,携妾吴氏,间行降魏。朝廷嘉重之,尚武邑公主,拜侍中、征南将军、驸马都尉,封丹杨王。岁余,主薨,更尚建兴长公主。皇兴中,宋明帝使至,献文诏昶与书,为兄弟式。宋明帝不答,责昶,以母为其国妾,宜如《春秋》荀鳷对楚称外臣之礼。寻敕昶更为书。辞曰:“臣若改书,事为二敬,犹修往文,彼所不纳。请停今答。”朝廷从之。拜外都坐大官。公主复薨,更尚平阳长公主。
  昶好犬马,爱武事。入魏历纪,犹布衣皁冠,同凶素之服。然呵骂僮仆,音杂夷夏。虽在公坐,诸王每侮弄之。或戾手啮臂,至于痛伤,笑呼之声,闻于御听。孝文每优假之,不以怪问。至于陈奏本国事故,语及征役,则敛容涕泗,悲动左右。而天性褊躁,喜怒不恆。每至威忿,楚扑特苦;引待南士,礼多不足。缘此,人怀畏避。
  太和初,转内都坐大官。及齐初,诏昶与诸将南伐。路经徐州,哭拜其母旧堂,哀感从者。乃遍循故居,处处陨涕,左右亦莫不酸鼻。及至军所,将临阵,四面拜诸将士,自陈家国灭亡,蒙朝廷慈覆。辞理切至,声气激扬,涕泗横流,三军咸为感叹。后昶恐水雨方降,表请还师,从之。
  又加仪同三司,领仪曹尚书。于时改革朝仪,诏昶与蒋少游专主其事。昶条上旧式,略不遗忘。孝文临宣文堂,引武兴王杨集始入宴,诏昶曰:“集始,边方之酋,不足以当诸侯之礼。但王者不遗小国之臣,故劳公卿于此。”又为中书监。开建五等,封昶齐郡公,加宋王之号。
  十七年,孝文临经武殿,大议南伐。语及刘、萧篡夺之事,昶每悲泣不已。帝亦为之流涕,礼之弥崇。
  十八年,除使持节、都督吴越楚彭城诸军事、大将军、开府,镇徐州。昶频表辞大将军,诏不许。及发,帝亲饯之,命百寮赋诗赠昶。又以其文集一部赐昶。帝因以所制文笔示之曰:“时契胜残,事钟文业。虽则不学,欲罢不能。脱思一见,故以相示,虽无足味,聊复为一笑耳。”其重昶如是。自昶背彭城,至是久矣,昔斋宇山池,并尚存立;昶更修缮,还处其中。不能绥边怀物,抚接义故,而闺门喧猥,内外奸杂,旧吏莫不慨叹。预营墓于彭城西南,与三公主同茔而异穴。发石累之,坟崩,压杀十余人。后复移改,公私费害。
  十九年,昶朝京师。孝文临光极堂大选,曰:“国家昔在恆代,随时制宜,非通世之长法。或言,唯能是寄,不必拘门。朕以为不然,何者?清浊同流,混齐一等,君子小人,名品无别,此殊为不可。我今八族以上,士人品第有九;九品之外,小人之官,复有七等。若苟有其人,可起家为三公。正恐贤才难得,不可止为一人,混我典制。故令班镜九流,使千载之后,我得仿像唐、虞,卿等依希元、凯。”及论大将军,帝曰:“刘昶即其人也。”后给班剑二十人。薨于彭城,孝文为之举哀,给温明秘器,赠假黄钺、太傅,领扬州刺史。加以殊礼,备九锡,给前后部羽葆鼓吹,依晋琅邪王伷故事,谥曰明。
  昶嫡子承绪,主所生也。少而尪疾,尚孝文妹彭城长公主,为驸马都尉,先昶卒。
  承绪子晖,字重昌,为世子,袭封。尚宣武第二姊兰陵长公主。主严妒,晖尝私幸主侍婢。有身,主笞杀之;剖其孕子,节解,以草装实婢腹,裸以示晖。晖遂忿憾,疏薄公主。公主姊因入听讲,言其故于灵太后。太后敕清河王怿穷其事。怿与高阳王雍、广平王怀奏其不和状,请离婚,削除封位。太后从之。公主在宫内周岁,雍等屡请听复旧义。太后流涕送公主,诫令谨敕。正光初,晖又私淫张、陈二氏女。公主更不检忌。主姑陈留公主共将扇奖,与晖复致忿诤。晖推主坠床,手脚殴蹈,主遂伤胎。晖惧罪逃逸。灵太后召清河王怿决其事。二家女髡笞会宫,兄弟皆坐鞭刑。徙配敦煌为兵。主因伤致薨,太后亲临恸哭,举哀太极东堂。出葬城西,太后亲送数里,尽哀而还。后执晖于河内温县,幽于司州,将加死刑。会赦,免。后复其官爵,迁征虏将军、中散大夫,卒,家遂衰顿。
  萧宝夤,字智亮,齐明帝第六子,废主宝卷之母弟也。在齐封建安王。及和帝立,改封鄱阳王。梁武克建业,以兵守之,将加害焉。其家阉人颜文智与左右麻拱、黄神密计,穿墙夜出宝夤。具小船于江岸,脱本衣服,着乌布襦;腰系千许钱,潜赴江畔;蹑屩徒步,脚无全皮。防守者至明追之。宝夤假为钓者,随流上下十余里,追者不疑。待散,乃度西岸。遂委命投华文荣。文荣与其从天龙、惠连等三人,弃家,将宝夤遁匿山涧,赁驴乘之,昼伏宵行。景明二年,至寿春东城戍。戍主杜元伦推检,知实萧氏子,以礼延待。驰告扬州刺史、任城王澄。澄以车马侍卫迎之。时年十六,徒步憔悴,见者以为掠卖生口也。澄待以客礼。乃请丧君斩衰之服,澄遣人晓示情礼,以丧兄之制,给其齐衰,宝夤从命。澄率官僚赴吊。宝夤居处有礼,不饮酒食肉;辍笑简言,一同极哀之节。寿春多其故义,皆受慰唁。唯不见夏侯一族,以其同梁故也。改日造澄,澄深器重之。
  及至京师,宣武礼之甚重。伏诉阙下,请兵南伐,虽遇暴风大雨,终不暂移。是年,梁江州刺史陈伯之与其长史褚胄等自寿春归降,请军立效。帝谓伯之所陈,时不可失。以宝夤恳诚,除使持节、都督、东扬州刺史、镇东将军、丹杨郡公、齐王,配兵一万,令据东城,待秋冬大举。宝夤明当拜命,其夜恸哭。至晨,备礼策授,赐车马什物,事从丰厚,犹不及刘昶之优隆也。又任其募天下壮勇,得数千人。以文智等三人为积弩将军,文荣等三人为强弩将军,并为军主。宝夤虽少羁寓,而志性雅重。过期犹绝酒肉,惨悴形色,蔬食粗衣,未尝嬉笑。及被命当南伐,贵要多相凭托,门庭宾客若市。而书记相寻,宝夤接对报复,不失其理。
  正始元年,宝夤行达汝阴,东城已陷,遂停寿春之栖贤寺。逢梁将姜庆真内侵,围逼寿春。宝夤率众力战,破走之。宝夤勇冠诸军,闻见者莫不壮之。还,改封梁郡公。及中山王英南伐,宝夤又表求征。与英频破梁军,乘胜攻钟离。淮水泛溢,宝夤与英狼狈引退,士卒死没者十四五。有司奏处以极法。诏恕死,免官削爵还第。
  寻尚南阳长公主。公主有妇德,宝夤尽雍和之礼,虽好合而敬事不替。宝夤每入室,公主必立以待之,相遇如宾,自非太妃疾笃,未曾归休。宝夤器性温顺,自处以礼,奉敬公主,内外庇穆。清河王怿亲而重之。
  永平四年,卢昶克梁朐山戍,以琅邪戍主傅文骥守之。梁师攻文骥,昶督众军救之。诏宝夤为使持节、假安南将军,别将长驱往赴,受昶节度。宝夤受诏,泣涕横流,哽咽良久。后昶军败,唯宝夤全师而还。
  延昌初,除瀛州刺史,复其齐王,迁冀州刺史。及大乘贼起,宝夤遣军讨之,频为贼破。台军至,乃灭之。灵太后临朝,还京师。
  梁将康绚于浮山堰淮以灌扬、徐。除宝夤使持节、都督东讨军事、镇东将军以讨之,复封梁郡公。熙平初,梁堰既成,淮水将为扬、徐之患,宝夤乃于堰上流更凿新渠,水乃小减。乃遣壮士千余人夜度淮,烧其竹木营聚,破其三垒,火数日不灭。又分遣将破梁将垣孟孙、张僧副等于淮北。仍度淮南,焚梁徐州刺史张豹子等十一营。及还京师,为殿中尚书。宝夤之在淮堰,梁武寓书招诱之。宝夤表送其书,陈其忿毒之意。志存雪复,屡请居边。神龟中,为都督、徐州刺史、车骑大将军。乃起学馆于清东,朔望引见土姓子弟,接以恩颜,与论经义。勤于听理,吏人爱之。
  正光二年,征为尚书左仆射。善于吏职,甚有声名。四年,上表曰:

译文

  司马楚之,字德秀,是晋宣帝的弟弟太常司马馗的八世孙。他的父亲司马荣期晋时为益州刺史,后来被他的参军杨承祖所杀。父亲被杀时,司马楚之十七岁,他送父丧回到丹杨。这时刘裕正在诛灭司马氏,他的叔父司马宣期、哥哥司马贞之同时遇害。司马楚之逃了出来,藏身寺院中,又过江到了汝水颍水之间。楚之从小便有英气,能礼贤下士。刘宋政权建立后,楚之一心想报仇,他聚集了人马占据了长社,归附他的常有一万多人。宋武帝很害怕他,便派了刺客沐谦去谋害他。司马楚之对沐谦十分宽厚。沐谦夜间装病,知道司马楚之一定会来看他,他可趁机下手。司马楚之听说沐谦病了,果然亲自端着汤药来探望,沐谦被他的情意感动了,从席子底下拿出了匕首,将实情告诉了他,从此便跟随了司马楚之。司马楚之以诚待人,很得士人之心。
  明元帝末年,山阳公奚斤略取河南,司马楚之派使者去请降,被授予荆州刺史。奚斤平定了河南,将司马楚之管理的地区,分别设置汝南、汝阳、南顿、新蔡四个郡。
  太武帝初即位,司马楚之让妻子和儿子居住在内地邺城,不久他应召入朝,授南安大将军,并被封为琅邪王,以抵御宋军。太武帝赐给司马楚之前后部鼓吹。司马楚之在长社打败了宋将到彦之的军队,又与冠军将军安颉攻克了滑台,俘获了宋将朱..之、李元德和东郡太守申谟,俘虏了一万多人。他上疏要求再次进行征讨。太武帝认为军队长期作战过于疲劳而没答应。楚之被召回,任散骑常侍。宋将裴方明、胡崇之侵犯仇池,司马楚之与淮南公皮豹子等率领关中各军打跑了裴方明,抓获了胡崇之,仇池平安地回到他们手中。
  皇帝车驾出征蠕蠕,司马楚之与济阴公卢中山等督运粮食供应大军。当时镇北将军封沓逃入蠕蠕,给蠕蠕献策,让他们攻打司马楚之以断绝魏军的粮食供应。蠕蠕就派人去窥测司马楚之的军队,偷了驴子便跑了。有人把丢驴的情况报告给楚之,楚之说:“这一定是前来窥探的贼寇劫去做凭证的,敌兵就要到了。”他立即叫人砍伐柳树,用树围成城,周围灌上水,让树冻住。城筑好后敌军就到了。敌人见司马楚之的军队无法攻打,就跑散了。太武帝听说了此事夸奖了他。司马楚之官拜假持节、侍中、镇西大将军、开府仪同三司、云中镇大将、朔州刺史。司马楚之在边境二十多年,以清廉俭朴闻名。他死后,被追赠征南大将军、领护西戎校尉、扬州刺史,谥号“贞王”,陪葬金陵。司马楚之的长子宝胤与他一同入魏,任中书博士、雁门太守时去世。
  司马悦,字庆宗,历任豫州刺史。当时汝南上蔡有个叫董毛奴的人,带了五千钱外出,死在路途中。郡县的人怀疑是张堤杀了董毛奴,抢了钱,而且在张堤家得了五千钱。张堤害怕受拷打,便自己承认杀了人。案子报到州上,司马悦观察张堤以后,怀疑这事不真实。他引见了董毛奴的哥哥董灵之,对他说:“杀人抢钱,当时一定很狼狈,应当会丢下些东西,不知你们发现什么没有?”董灵之说“:只得到一把刀鞘。”司马悦取刀鞘来看,说:“这不是小街小巷制作的。”他召集了州内的刀匠,将刀..给他们看。有个叫郭门的说:“这刀鞘是我亲手制作的,去年卖给了城里人董及祖。”司马悦收捕了董及祖并审问了他,董及祖从实招认了,董灵之又在罪犯的身上找到了毛奴穿的黑色衣服。董及祖伏法。司马悦断案明察,类似这样的事很多。
  不久,司马悦与镇南将军元英一起攻克义阳,皇帝下诏将梁司州改为郢州,司马悦任郢州刺史。后来他又改任豫州刺史。根据他的功勋,他被封为渔阳子。永平元年(508),城中人白早生谋反,斩了司马悦,将他的首级送到了梁。皇帝下诏到扬州,让人买回了司马悦的首级,追赠青州刺史,谥号“庄子”。他的儿子司马月出继承了爵位。
  萧宝夤字智亮,齐明帝的第六位儿子。齐废帝宝卷的同母弟弟。在齐时被封为建安王。当和帝继位后,改封为鄱阳王。
  梁武帝攻克建业时,派兵看守他,并准备杀死他。萧府中的太监颜文智和左右侍从麻拱、黄神秘密定计,乘夜间挖开墙洞把宝夤送出。他们预先准备了一艘小船停靠在江岸,让宝夤脱掉原来所穿的制服,穿着黑布短衫,腰中系着一千多铜钱,偷往江边。他穿着草鞋徒步行走,脚上磨得没有一块完好的皮肤。看守他的军士们到天亮时发现并追赶他,宝夤装扮成在江上钓鱼人,让小船在江中上下漂流十多里远,追赶的军士并没有怀疑他。等到追兵散去之后,他才把船靠到西岸,以身投靠华文荣。华文荣和他的随从天龙、惠连等三人把家也抛弃了,将萧宝夤先藏到山涧里,然后租赁一头驴给他乘坐,他们白天藏起来,夜间行走。景明二年(501),到达寿春东城军营中,营主杜元伦反复审查,确知是萧家的子弟,便以礼相待,同时派人飞速报告扬州刺史、任城王澄。任城王澄便派了车马和侍卫前来迎接他。当时只有十六岁,他徒步行走,面容十分憔悴,见到他的人还以为是别人掠来卖的人。元澄以贵客的礼节接待他。萧宝夤请求穿国君死亡时服用的斩衰的制服,任城王澄派人向他说明依照情礼,应按照死去兄长的礼节,给了齐衰的丧服,宝夤便听从了。任城王带着他的部属们前往吊唁。宝夤居处都合乎服丧的礼节,不喝酒吃肉,不苟言笑,完全是一种十分悲哀的丧礼。寿春这里有很多萧家故友,宝夤一一接受他们的慰问和吊唁。惟独不见夏侯氏一族,这是因为他们倾向于梁朝。过了些日子,宝夤前去拜见任城王澄,任城王非常器重他。
  当萧宝夤到达京都以后,宣武帝以隆重的礼节接待他。宝夤跪在殿下哭诉,请求宣武帝派兵南征,并表示哪怕遇到狂风暴雨,自己决不改变心愿。这一年,梁朝的江州刺史陈伯之和州长史褚胄等人一起从寿春前来归降,请求建立军功报效朝廷。皇帝认为按陈伯之所说的情况,机不可失,更兼萧宝夤真心恳求,便封宝夤使持节、都督、东扬州刺史、镇东将军、丹杨郡公、齐王,配给军队一万人,让他驻守东城,准备到秋冬季节时大举南征。宝夤第二天将要受封,当晚痛哭不已。天亮时,皇帝按照礼节封授宝夤,赏赐马和各类物品,样样都十分丰厚,不过还比不上赏赐刘昶时的优厚和隆重。同时,朝廷允许他任意招募天下的勇士,共招到几千人。他便让文智等三人为积弩将军,文荣等三人任强弩将军,都是一军的主将。萧宝夤虽年轻又寄居北国,但为人高雅稳重,虽然服丧期满却仍断绝酒肉,表情悲伤,面容憔悴。他身穿粗布衣服,吃普通蔬菜和食品,从不和人嘻笑。当他被朝廷选派南征时,许多权贵们纷纷前来投靠和嘱托各种事情,一时门庭若市,各种书信文札接连不断。萧宝夤一一应接和回复,办得有条有理。
  正始元年(504),当萧宝夤的军队到达汝阴时,东城却已沦陷了,他便让部队停留在寿春的栖贤寺。这时,恰逢梁军将领姜庆真入侵,围逼寿春城,萧宝夤领着部队奋力作战,击败了梁军。宝夤勇冠三军,见到的人无不深受鼓舞。领军北还后,被改封为梁郡公。当中山王英领兵南征时,宝夤又上表请求出征。他和中山王英多次打败梁军,乘胜攻打钟离。可是遇到淮河泛滥,宝夤和中山王英狼狈领军退走,士兵有十分之四五的人被杀死或淹没于洪水中。有关方面官员上奏朝廷,请求将他们处以极刑。皇帝传旨免去他的死罪,罢免官职削去爵位回府。
  不久,和南阳长公主成婚。公主具备妇人应有的各种美德,对待宝夤十分谦和,后来两人十分和睦而公主依然不改变对他的敬意。每当宝夤进房时,公主必定站立起来迎接他,两人相敬如宾。如果不是遇到皇太妃有病,公主从不回娘家。宝夤也性情温和,彬彬有礼,敬爱公主,因此内外和谐安宁。清河王怿对他们十分亲近和敬重。
  永平四年(511),卢昶攻下梁朝的朐山戍,让琅笽戍主傅文骥镇守。梁军攻打傅文骥,卢昶指挥众军前往救援。皇帝传旨派宝夤为使持节、假安南将军,另带一支军队长途奔赴救援,接受卢昶的管辖。宝夤接旨后,泪流满面,哽咽了很久说不出话来。后来卢昶军队被打败了,只有宝夤这支队伍得以全师而回。
  延昌初年,任瀛州刺史,并恢复了齐王的封爵,又改任冀州刺史。当大乘贼寇四起时,宝夤领兵征讨,但多次被贼军打败。行台军队到达后,才将贼军消灭。灵太后临朝听政时,调宝夤回到京城。
  梁朝将领康绚在浮山筑大坝引淮河水淹灌扬州和徐州。朝廷授宝夤使持节、都督东讨军事、镇东将军以讨伐梁朝,又封他为梁郡公。熙平初年,梁军构筑的大坝已成,淮河水将成为扬州、徐州的祸害,宝夤便在大坝的上游又开通新渠道,水势就减弱了。他又派遣精壮勇士一千多人在夜间渡过淮河,焚烧梁军用竹、木建造的营垒,破坏了三座军营,大火烧了几天都没有停止。他又另派将领打败了梁将垣孟孙、张僧副等人在淮北的军队。又渡过淮河南下,焚烧了梁朝徐州刺史张豹子等人的十一座营垒。当他回到京城后,被任命为殿中尚书。宝夤驻守淮河堤岸时,梁武帝寄信招降他。宝夤把这些信表送朝廷,揭发梁朝的毒计。他一心一意想报仇雪恨,恢复故国,多次请求驻守边境。
  神龟年间,被任为都督、徐州刺史、车骑大将军。他便在清河东侧建造学馆,朔望日接见当地百姓的子弟,他和颜悦色地对待他们,并一起讨论各种经义。他勤于处理政务,深得属吏和州人的敬爱。
  正光二年(521),朝廷召回任尚书左仆射。他善于治理政事,很有名声。正光四年,他表奏朝廷说:
  “我私下以为,在文治武功方面都成名,也就是做人的最高成就了;在品德和行为方面受到称赞,也就是人生中最重要的方面。忠贞的美名,是立身朝廷的声誉;仁义的雅号,是处世的根本。虽然职非三公六卿,任当四岳重臣,皇帝授职时说:‘你去谐和万方’,臣下辞别而说:“是的,我听命前往!”那么又根据什么能够得到高名,享有盛誉?自近以来,官无高低,人无贵贱,都以虚美之辞,相互称誉举荐,求之者不能估量其多少,给予者不能核查其是非,于是而冠履变易,名实皆失。名为考功,实同虚进,纷纷漫漫,岂能尽言!
  “又,在京官员,积数年而一考,期间,或所侍奉主官,更换数次;或所服侍的国君,身亡废绝。虽当时各种文簿,记其功绩之高低上下,但日久天长,散失已尽。多年之后,再求追访,无不相互吹嘘,结为唇齿之交,掩饰过错,妄加增色。只求多得品阶而已,无所顾惜事之真伪。而贤达君子,则难免深感忧患,中庸之道已不被遵行,还有什么可说的呢!官以求取而得,身以请托而立,上下相互欺骗,没有比这事更加过分的了。
  “又勤政体恤民众之隐哀,都是州官县令的职责,责任重大,然而对他们的考察以六年为期,期满后替回,再经六年才得到奖叙,因而须经十二年才能晋升一阶。可是东西两省的文武闲职,公府中的闲散佐官,没有什么事做的多余官员,或者几十天才值一次班,或者在朔望日里才暂时朝见一次。可是他们考察时间,却以四年为限。这样,十二年间,便可晋升三级。守令辛劳而责任重大,但升迁之路十分艰难;闲职冗官只挂虚名,而晋升之途非常容易,何以内外之悬殊,造成待遇厚薄相差如此之大!
  “孟子说:‘仁义忠信,是天然而成的爵位;公卿大夫,是人为封赠的爵位。古代人注意修天爵而人爵也就随之而至。’所以虽然外表与内质因时而异,宠幸与受辱因世而殊,却无不珍惜这种爵号,不肯轻易给别人。所以赏罚等级,应当持正公平。这是因为赏罚出现偏差,便难以进行惩处或勉励;公正的法则一旦废止,怀有侥幸心理的人便想法欺骗。所以一定要十分谨慎十分珍惜。何况现在这些人不是肺腑之亲,也不是才华横溢的人;既没单身出使敌国,也无立过汗马之劳,更无陈说兴利除弊之功,却终身享受官员的俸禄。他们都在虚张声势、毫无寸功;乱加指点,争说赢益,轻易得到几级官职,藉以成为显耀的贵人。于是巧诈之计萌生,奸伪之论四起,千思万虑以求荣,千方百计而争利。要加以约束而流弊已久,要加以引导又有何规矩?
  “琴瑟必求音声相和,改弦更张以得合适的音调。过去的东西已难以追回,未来的事情却还能改正。据《周官》载:太宰的职责,每年底,便令官府各自端正职责,接受总计,听取汇报然后上报于国王。三年便总算一次所有官员的政绩而进行奖惩。我认为今后可以大体依照这种办法。凡是为官的人,每年底,由本部门写清楚他任职的日期,具体考核其才能和品行的好坏,弄清实际才干,注明上下等级,虚辞滥语一概不要。将名字列好,上报尚书,由尚书再次核实。如果发现谬误,立即加以纠正并给予处罚,不允许将责任推委下属,容许他们自由进退。在确定优劣和善恶之后,上奏朝廷,再由考功曹将这些情况分别书写在黄纸和油帛上。一份由本部尚书加盖印章,留在门下;一份则由侍中黄门盖印,由尚书省掌管。必须严加保密,不得打开。考绩的时候,再最终加以确定。所有内外考核标准,裁定其可用与不可用,要广泛征求意见,使标准统一。如果有特殊的谋略或奇特的计策,事情关系到国家的兴亡,为远近所传知,没有人提出不同意见的,当然可以临时根据情况加以斟酌,不要拘于常规。至于像援引同流的说法,贪图荣誉以求晋级的请求,如果不用条件加以限制,任其随意大开方便之门的话,以后就像蔓草滋生蔓延,难以铲除了。小小细流积成大河,就会破坏规章制度,挠乱国家大典,因此我认为应当明令加以禁止,以保证形成良好的风气。”
  皇帝传旨将这份奏章交百官们广泛讨论,并以此作为永久实行的标准。最后也没有对其内容作任何更改。
  这时,梁武帝弟弟的儿子西丰侯萧正德前来归降。萧宝夤上表说“:萧正德既然不能和亲属亲近,又怎么能够和外人亲近?假如容许这样的丑类也封给爵位,百官们都以此为榜样,那么还有什么人才能够上杀头的罪名呢?微臣和南梁仇隙深重,痛入骨髓,如今日暮途穷,报仇无日,岂在乎这样一位区区小人!只是虽为平庸之才,而身居门下重职,忠心一片,敢不申说?”萧正德到京城之后,朝廷待他十分轻薄,一年多后,他又叛变回梁。
  起初,秦州城里人薛伯珍、刘庆、杜迁等反叛朝廷,抓了刺史李彦,推举莫折大提当首领,自称秦王。莫折大提不久死去,他的第四位儿子莫折念生自号为皇帝,年号天建。他设置了文武百官,以儿子阿胡为太子,阿胡的哥哥阿倪为西河王,弟弟天生为高阳王,伯珍为东郡王,安保为平阳王。天生带领军队出陇东,攻打雍州,屯兵于黑水。朝廷为此十分忧虑,便任萧宝夤为开府、西道行台、大都督,领兵西征。明帝亲自在明堂设宴为他饯行。萧宝夤和另一位大都督崔延伯合击天生,把他打得大败,直追赶到小陇。又进讨高平的贼寇统率万俟丑奴,在安定大战,双方互有胜负。
  当时有天水人吕伯度兄弟,原来和莫折念生一起反叛朝廷,可是他后来和哥哥吕众保在显亲一带聚合许多人马讨伐念生,被念生打败,奔逃到胡琛那里。胡琛任命吕伯度为大都督、秦王,并又给他一部分兵马,让他再攻秦州。吕伯度大破莫折念生的部将杜粲于成纪,又在水洛城大败念生部的金城王莫折普贤,进军至显亲。莫折念生亲自领兵和吕伯度作战,被吕伯度击败。吕伯度便背着胡琛,派他哥哥的儿子忻和带领骑兵到东面引来萧宝夤的大军。莫折念生感到事情不妙,只得假装向萧宝夤投降。朝廷嘉奖吕伯度起义而立下的大功,任命他为泾州刺史、平秦郡公。可是这时大都督元..义、高聿把军队留驻陇口,而吕伯度又被万俟丑奴所杀害,这样,敌军气势大增,萧宝夤难以制服。
  孝昌二年(526),萧宝夤被授为侍中、骠骑大将军、仪同三司、假大将军、尚书令,并给予前后部鼓吹仪仗。萧宝夤起初从黑水进军,终于打到平凉,和叛贼对阵,年年进攻,贼军也很害怕他。关中得到保全,全仗萧宝夤的力量。孝昌三年正月,改授司空公。由于他出征日久,兵将都十分疲惫,所以在这个月被敌人打得大败,退回雍州。有关部门认为萧宝夤应当处死,但皇帝下诏从宽处置,削职成为编户民。但四月间,又任他为征西将军,雍州刺史、开府,西讨大都督,所有关西军队,全部听从他的调遣。九月,莫折念生被他的部属常山王杜粲杀死,全家被杀尽。杜粲向萧宝夤投降。十月,朝廷授给他尚书令,恢复原来的封爵。
  这时,山东、关西一带,到处都是贼寇,朝廷出兵多次打败仗,士气低落。萧宝夤连年出征,耗费巨大,一旦被打败,心里十分担心受到猜疑和斥责,常常心中不安。朝廷这时也已对他产生了怀疑,并设障碍。当朝廷委派御史中尉郦道元当关中大使时,萧宝夤怀疑是朝廷准备暗中除掉自己,所以便另有打算。他把想法问河东柳楷,柳楷说:“大王原是齐明帝的儿子,正天下原来就应属您所有。所以您今日的作法,正符合人们的愿望。况且近来有民谣传唱说‘:鸾生十子九子歹段,一子不歹段关中乱。’武王有十位乱臣,所谓‘乱’,就是理的意思,这是说大王应当治理关中,您还有什么可以怀疑的呢?”
  当郦道元走到阴盘驿时,萧宝夤派遣部将郭子恢等人秘密地杀掉了他,然后诡称前往收埋郦道元的尸体,上表朝廷,假称是被贼人所杀害。于是,萧宝夤叛变了,他另立旗帜,大赦其部内众人,称为隆绪元年,封百官。朝廷派尚书仆射、行台长孙承业前去讨伐。当时北地的毛鸿宾和他哥哥遐纠合民间义军,准备讨伐萧宝夤。萧宝夤派将军侯终德前去攻打毛遐。但侯终德却回兵打萧宝夤,当军队到达白门时,萧宝夤才发觉。他和侯终德作战,兵败,便带着公主和小儿子以及部下一百多骑从后门出走,投奔万俟丑奴。万俟丑奴任命他为太傅。
  尔朱天光派遣贺拔岳等人在安定大败万俟丑奴军,并追捕了万俟丑奴和萧宝夤,把他们送回京城。皇帝传旨的把萧宝夤绑在阊阖门外的大街上,让京城的男女百姓围观,共有三天时间。吏部尚书李神亻隽、黄门侍郎高道穆历来和萧宝夤有交情,两人帮他在庄帝的面前说好话,并讲萧宝夤背叛朝廷的事情是在前朝时发生的,希望能够救他免去死罪。这时正好应诏王道习从外面进来,庄帝问他在外面听见什么没有?王道习说:“只是听说陛下不准备杀萧宝夤,人们都说李尚书、高黄门和萧宝夤交情深厚,两人又都是能在皇上面前进言的要人,一定能够救他。”接着,王道习又说:“如果说萧宝夤背叛朝廷是前朝发生的事情,就可以赦免的话,那么他这次在长安兵败时,任万俟丑奴的太傅,难道不是陛下登基后发生的事情?贼臣不除,法律又怎么实行呢?”庄帝同意他的看法,便传旨将萧宝夤带到太仆驼牛署赐死。临刑前,李神亻隽带着酒食来看望萧宝夤,并重叙旧日的友情,他伤心地流下泪来。可是萧宝夤神色坦然,一点也没有愁苦恐惧的模样,只是说这是上天的旨意和自己命该如此,自恨没有能始终保全作为臣子的节操。公主带着他的儿女来向萧宝夤诀别,伤心地大哭不已,而萧宝夤依然神色不变。
  萧宝夤有三个儿子,都是公主所生,全是平庸而低劣的人品。大儿子萧烈,娶孝明帝的妹妹建德公主,官封驸马都尉,因萧宝夤反叛而受牵连被杀。次子萧权和小儿子萧凯互相用箭对射游戏,萧凯的箭快而强劲,射中了萧权,萧权死去。萧凯的妻子是长孙承业的女儿,为人十分轻薄又不懂礼貌,公主时常责备她。萧凯为此而怀恨在心,他的妻子也不断地在他面前说坏话。天平年间,萧凯派奴仆害死公主。依照法律萧凯被判以车裂的刑法,死于东市,他的妻子也被斩首,全家因而灭绝。萧宝夤的哥哥有个儿子叫萧赞。
  萧赞,字德文,本名综。当初,梁武帝灭齐,齐废主东昏侯萧宝卷的宫女吴氏刚刚怀孕,隐瞒了没说,等萧赞出生后,梁武帝以为是自己的儿子,封他为豫章王。长大后,他学识渊博,聪明有才气。他的母亲将实情告诉他,于是他白天谈笑嘲谑,晚上则悲伤哭泣。有济阴人苗文宠、安定人梁话,萧赞对他们礼遇有加,割血发誓,向他们倾吐心腹大事,苗文宠、梁话为他的情义所感动,诚恳地应诺要帮助他。正逢元法僧在彭城反叛后归顺梁,梁武帝命萧赞统领指挥江北诸路军事,镇守彭城。当时明帝派安丰王延明、临淮王..征讨萧赞,萧赞与苗文宠、梁话于夜间投奔延明。
  孝昌元年(525)秋,他们到了洛阳。朝见过皇帝后,就地在宾馆举行悼念仪式,服丧三年。萧宝夤当时在关西,派使者去探查情况,问了萧赞的形容面貌后,双眉紧锁,十分悲伤。朝廷给他的赏赐丰厚,礼仪隆重,授予他司空之职,封为高平郡公、丹杨王。后来萧宝夤反叛,萧赞害怕了,想逃往白鹿山,到了河桥,被北中郎将拿获。在朝廷上商议后明确了他和萧宝夤之事并无关系,得到皇上的抚慰和加勉。
  建义初年(528),他转任为司徒,升为太尉,娶皇帝之姐寿阳长公主为妻,拜为驸马都尉。出任为都督齐州刺史、骠骑大将军、开府仪同三司。萧宝夤被擒获后,萧赞上表朝廷请求保全萧宝夤的性命。
  尔朱兆攻入洛阳后,萧赞被齐州人赵洛周赶走。公主被捕押送到京城,尔朱世隆想要对她施暴,公主因严守贞操而被杀害。萧赞逃出州城后,做了和尚,偷偷来到长白山,不久,到了阳平,因病去世。萧赞机智善辩,所写文章的内容和立意颇有可取之处,但他为人轻薄风流,还有他父亲的遗风。普泰初年(531),将他的遗体接回,按照王礼和公主合葬在嵩山。
  元象初年(538),吴人将他的遗体偷回江东,梁武帝还把他看成是自己的儿子,将他与萧氏祖基合葬在一起。萧赞在江南有儿子,在魏没留下后代。
  卢伯源,小名阳乌,性情温和儒雅,不重私利,颇有他祖父的风范,他专注于学业,和家中人相处和睦。承袭了侯爵之位,按常规降为伯爵。后来逐渐加官为秘书监,本州大中正。当时孝文帝想要立冯皇后,先征求卢伯源的意见。卢伯源请皇帝命人再占卜一下。皇帝道:“因为她是先后的侄女,朕主意已定。”卢伯源道“:虽然这是皇帝的吩咐,但臣仍保留意见。”等到后来朝臣集体商议,卢伯源仍持原来的意见,冯诞当时很得宠,对他怀恨在心。卢伯源并没放在心上。后来孝文帝商议伐齐之事,卢伯源上表认为皇帝御驾亲征,运输很难跟上。皇帝虽然下诏否定了他的奏表,但措辞婉转客气。不久因齐武帝驾崩,所以没有出兵。
  当时泾州的羌人叛乱,攻破城池。卢伯源带领步、骑兵六千人号称三万,从容进兵,不到三旬,贼兵逃的逃,散的散。投降的有数万人,卢伯源只诛杀了首恶,其余的都不再追究。皇帝下诏任命他兼任侍中。当初卢伯源十四岁时,曾经去过长安。临走时,五十多人为他饯行,在渭河北岸话别,有个相士扶风人王逵道:“诸位都不如这位卢郎,虽然以后官位和他真实才干不相称,但能获得很高的声望,名望将超过三公及宰相等重臣。二十多年后,你将奉皇帝之命节制关西,希望您不要忘记我。”这次出兵,相士已经年过八十,到军门求见,叙述一生之事。不久,任仪曹尚书。
  后来齐的雍州刺史曹武请求归降,皇上任命卢伯源为使持节、安南将军,统率前锋各路军马,径直开赴樊、邓两地。卢伯源推辞说书生不能负责统兵作战,皇帝不允许。卢伯源道“:臣怕曹武是效仿周鲂假降。陛下应当审慎行事。”曹武果然是诈降。卢伯源于是进攻赭阳,被打败,因而被罢免官爵。不久他母亲去世,服丧期满后,任命为兼太尉长史。
  后来他出任徐州京兆王愉的兼长史,愉当时还很年轻。事情不分大小都由卢伯源决定处理。卢伯源待人接物诚实守信,深得东南百姓的人心。南徐州刺史沈陵密谋策划反叛,卢伯源多次上表启奏朝廷,朝廷未予理睬,沈陵果然叛乱后潜逃。沈陵的余党,卢伯源都予以安抚并赦免他们,只归罪于沈陵,由于这样众心才安定下来。
  景明初年,卢伯源去世,死时官至秘书监,享年四十八岁,追赠幽州刺史,恢复原来的爵位固安伯。谥号“懿”。
  

北史浏览月榜 北史全文 >

  1. 列传·卷二十
  2. 列传·卷二十六
  3. 列传·卷二
  4. 列传·卷四十九
  5. 列传·卷六十一
  6. 列传·卷六十四
  7. 列传·卷三十五
  8. 列传·卷十七
  9. 本记·卷十二
  10. 列传·卷二十八

北史最受喜欢章节 北史全部章节 >

  1. 列传·卷八十八
  2. 列传·卷八十七
  3. 列传·卷八十六
  4. 列传·卷八十五
  5. 列传·卷八十四
  6. 列传·卷八十三
  7. 列传·卷八十二
  8. 列传·卷八十一
  9. 列传·卷八十
  10. 列传·卷七十九
  11. 列传·卷七十八
  12. 列传·卷七十七
  13. 列传·卷七十六
  14. 列传·卷七十五
  15. 列传·卷七十四

猜你喜欢的北史故事 北史故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >