今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 北史 > 列传·卷八十二

列传·卷八十二

  高丽 百济 新罗 勿吉 奚 契丹 室韦 豆莫娄 地豆干 乌洛侯 流求 倭
  盖天地之所覆载至大,日月之所照临至广。万物之内,生灵寡而禽兽多;两仪之间,中土局而殊俗旷。人寓形天地,禀气阴阳,愚智本于自然,刚柔系于水土。故霜露所会,风气所通,九川为纪,五岳作镇,此之谓诸夏,生其地者,则仁义所出;昧谷嵎夷,孤竹北户,限以丹徼紫塞,隔以沧海交河,此之谓荒裔,感其气者,则凶德行禀。若夫九夷、八狄,种落繁炽,七戎、六蛮,充牣边鄙,虽风土殊俗,嗜欲不同,至于贪而无厌,狠而好乱,强则旅拒,弱则稽服,其揆一也。
  秦皇鞭笞天下,黩武于遐方;汉武士马强盛,肆志于远略。匈奴已却,其国乃虚;天马既来,其人亦困。是知雁海龙堆,天所以绝夷夏也;炎方朔漠,地所以限内外也。况乎时非秦、汉,志甚嬴、刘,逆天道以求其功,殚人力而从所欲,颠坠之衅,固不旋踵。是以先王设教,内诸夏而外夷狄;往哲垂范,美树德而鄙广地。虽禹迹之东渐西被,不过海及流沙;《王制》之自北徂南,裁犹穴居交趾。岂非道贯三古,义高百代者乎!自魏至隋,市朝屡革,其四夷朝享,亦各因时。今各编次,备《四夷传》云。
  高句丽,其先出夫余。王尝得河伯女,因闭于室内,为日所照,引身避之,日影又逐,既而有孕,生一卵,大如五升。夫余王弃之与犬,犬不食;与豕,豕不食;弃于路,牛马避之;弃于野,众鸟以毛茹之。王剖之不能破,遂还其母。母以物裹置暖处,有一男破而出。及长,字之曰硃蒙。其俗言“硃蒙”者,善射也。夫余人以硃蒙非人所生,请除之。王不听,命之养马。硃蒙私试,知有善恶,骏者减食令瘦,驽者善养令肥。夫余王以肥者自乘,以瘦者给硃蒙。后狩于田,以硃蒙善射,给之一矢。硃蒙虽一矢,殪兽甚多。夫余之臣,又谋杀之,其母以告硃蒙,硃蒙乃与焉违等二人东南走。中道遇一大水,欲济无梁。夫余人追之甚急,硃蒙告水曰:“我是日子,河伯外孙,今追兵垂及,如何得济?”于是鱼鳖为之成桥,硃蒙得度。鱼鳖乃解,追骑不度。硃蒙遂至普述水,遇见三人,一著麻衣,一著衲衣,一著水藻衣,与硃蒙至纥升骨城,遂居焉。号曰高句丽,因以高为氏。其在夫余妻怀孕,硃蒙逃后,生子始闾谐。及长,知硃蒙为国王,即与母亡归之。名曰闾达,委之国事。
  硃蒙死,子如栗立。如栗死,子莫来立,乃并夫余。
  汉武帝元封四年,灭朝鲜,置玄菟郡,以高句丽为县以属之。汉时赐衣帻朝服鼓吹,常从玄菟郡受之。后稍骄,不复诣郡,但于东界筑小城受之,遂名此城为帜沟溇。“沟溇娄”者,句丽“城”名也。王莽初,发高句丽兵以伐胡,而不欲行,莽强迫遣之,皆出塞为寇盗。州郡归咎于句丽侯驺,严尤诱而斩之。莽大悦,更名高句丽,高句丽侯。光武建武八年,高句丽遣使朝贡。
  至殇、安之间,莫来裔孙宫,建寇辽东。玄菟太守蔡风讨之,不能禁。
  宫死,子伯固立。顺、和之间,复数犯辽东,寇抄。灵帝建宁二年,玄菟太守耿临讨之,斩首虏数百级,伯固乃降,属辽东。公孙度之雄海东也,伯固与之通好。
  伯固死,子伊夷摸立。伊夷摸自伯固时,已数寇辽东,又受亡胡五百余户。建安中,公孙康出军击之,破其国,焚烧邑落,降胡亦叛。伊夷摸更作新国。其后伊夷摸复击玄菟,玄菟与辽东合击,大破之。
  伊夷摸死,子位宫立。始位宫曾祖宫,生而目开能视,国人恶之。及长凶虐,国以残破。及位宫亦生而视人,高丽呼相似为“位“,以为似其曾祖宫,故名位宫。位宫亦有勇力,便鞍马,善射猎。魏景初二年,遣太傅、司马宣王率众讨公孙文懿,位宫遣主簿、大加将数千人助军。正始三年,位宫寇辽西安平。五年,幽州刺史毋丘俭将万人出玄菟,讨位宫,大战于沸流。败走,俭追至赪岘,悬车束马登丸都山,屠其所都。位宫单将妻息远窜。六年,俭复讨之,位宫轻将诸加奔沃沮。俭使将军王颀追之,绝沃沮千余里,到肃慎南,刻石纪功。又刊丸都山、铭不耐城而还。其后,复通中夏。
  晋永嘉之乱,鲜卑慕容廆据昌黎大棘城,元帝授平州刺史。位宫玄孙乙弗利频寇辽东,廆不能制。
  弗利死,子钊代立。魏建国四年,慕容廆子晃伐之,入自南陕,战于木底,大破钊军。追至丸都。钊单马奔窜,晃掘钊父墓,掠其母妻、珍宝、男女五万余口,焚其室,毁丸都城而还。钊后为百济所杀。
  及晋孝武太元十年,句丽攻辽东、玄菟郡。后燕慕容垂遣其弟农伐句丽,复二郡。垂子宝以句丽王安为平州牧,封辽东、带方二国王,始置长史、司马、参军官。后略有辽东郡。
  太武时,钊曾孙琏始遣使者诣安东,奉表贡方物,并请国讳。太武嘉其诚款,诏下帝系名讳于其国。使员外散骑侍郎李敖拜琏为都督辽海诸军事、征东将军、领东夷中郎将、辽东郡公、高句丽王。敖至其所,居平壤城,访其方事,云:去辽东南一千余里,东至栅城,南至小海,北至旧夫余,人户参倍于前魏时。后贡使相寻。岁致黄金二百斤、白银四百斤。时冯弘率众奔之,太武遣散骑常侍封拨诏琏,令送弘。琏上书称当与弘俱奉王化,竟不遣。太武怒,将往讨之。乐平王丕等议等后举,太武乃止。而弘亦寿为琏所杀。
  后文明太后以献文六宫未备,敕琏令荐其女。琏奉表云:女已出,求以弟女应旨。朝廷许焉,乃遣安乐王真、尚书李敷等至境送币。琏惑其左右之说,云朝廷昔与冯氏婚姻,未几而灭其国。殷鉴不远,宜以方便辞之。琏遂上书,妄称女死。朝廷疑其矫拒,又遣假散骑常侍程骏切责之,若女审死,听更选宗淑。琏云:“若天子恕其前愆,谨当奉诏。”会献文崩,乃止。至孝文时,琏贡献倍前,其报赐亦稍加焉。时光州于海中得琏遣诣齐使余奴等,送阙。孝文诏责曰:“道成亲杀其君,窃号江左,朕方欲兴灭国于旧邦,继绝世于刘氏。而卿越境外乡,交通篡贼,岂是籓臣守节之义?今不以一过掩旧款,即送还籓。其感恕思愆,祗承明宪,辑宁所部,动静以闻。”
  太和十五年,琏死,年百余岁。孝文举哀于东郊,遣谒者仆射李安上策赠车骑大将军、太傅、辽东郡公、高句丽王,谥曰康。又遣大鸿胪拜琏孙云使持节、都督辽海诸军事、征东将军、领护东夷中郎将、辽东郡公、高句丽王。赐衣冠服物车旗之饰。又诏云遣世子入朝,令及郊丘之礼。云上书辞疾,遣其从叔升于随使诣阙严责之,自此,岁常贡献。正始中,宣武于东堂引见其使芮悉弗,进曰:“高丽系诚天极,累叶纯诚,地产土毛,无愆王贡。但黄金出夫余,珂则涉罗所产。今夫余为勿吉所逐,涉罗为百济所并。国王臣云惟继绝之义,悉迁于境内。二品所以不登王府,实两贼之为。”宣武曰:“高丽世荷上将,专制海外,九夷黠虏,实得征之。昔方贡之愆,责在连率。宜宣朕旨于卿主,务尽威怀之略,使二邑还复旧墟,土毛无失常贡也。”
  神龟中,云死,灵太后为举哀于东堂。遣使策赠车骑大将军、领护东夷校尉、辽东郡公、高丽王。又拜其世子安为镇东将军、领护东夷校尉、辽东郡公、高丽王。正光初,光州又于海中执得梁所授安宁东将军衣冠剑珮,及使人江法盛等,送京师。
  安死,子延立。孝武帝初,诏加延使持节、散骑常侍、车骑大将军、领护东夷校尉、辽东郡公、高句丽王。天平中,诏加延侍中、骠骑大将军,余悉如故。
  延死,子成立。讫于武定已来,其贡使无岁不至。大统十二年,遣使至西魏朝贡。及齐受东魏禅之岁,遣使朝贡于齐。齐文宣加成使持节、侍中、骠骑大将军,领东夷校尉、辽东郡公、高丽王如故。天保三年,文宣至营州,使博陵崔柳使于高丽,求魏末流人。敕柳曰:“若不从者,以便宜从事。”及至,不见许。柳张目叱之,拳击成坠于床下,成左右雀息不敢动,乃谢服,柳以五千户反命。
  成死,子汤立。乾明元年,齐废帝以汤为使持节、领东夷校尉、辽东郡公、高丽王。周建德六年,汤遣使至周,武帝以汤为上开府仪同大将军、辽东郡公、辽东王。隋文帝受禅,汤遣使诣阙,进授大将军,改封高丽王。自是,岁遣使朝贡不绝。
  其国,东至新罗,西度辽,二千里;南接百济,北邻靺鞨,一千余里。人皆士著,随山谷而居,衣布帛及皮。土田薄瘠,蚕农不足以自供,故其人节饮食。其王好修宫室,都平壤城,亦曰长安城,东西六里,随山屈曲,南临浿水。城内唯积仓储器备,寇贼至日,方入固守。王别为宅于其侧,不常居之。其外复有国内城及汉城,亦别都也。其国中呼为三京。复有辽东、玄菟等数十城,皆置官司以统摄。与新罗每相侵夺,战争不息。
  官有大对卢、太大兄、大兄、小兄、竟侯奢、鸟拙、太大使者、大使者、小使者、褥奢、翳属、仙人,凡十二等,分掌内外事。其大对卢则以强弱相陵夺而自为之,不由王署置。复有内评、五部褥萨。人皆头著折风,形如弁,士人加插二鸟羽。贵者,其冠曰苏骨,多用紫罗为之,饰以金银。服大袖衫、大口袴、素皮带、黄革履。妇人裙襦加襈。书有《五经》、《三史》、《三国志》、《晋阳秋》。兵器与中国略同。及春秋校猎,王亲临之。税,布五疋、谷五石;游人则三年一税,十人共细布一疋。租,户一石,次七斗,下五斗。其刑法,叛及谋逆者,缚之柱,爇而斩之,籍没其家;盗则偿十倍,若贫不能偿者乐及公私债负,皆听评其子女为奴婢以偿之。用刑既峻,罕有犯者。乐有五弦、琴、筝、筚篥、横吹、箫、鼓之属,吹芦以和曲。每年初,聚戏浿水上,王乘腰辇、列羽仪观之。事毕,王以衣入水,分为左右二部,以水石相溅掷,喧呼驰逐,再三而止。俗洁净自喜,尚容止,以趋走为敬。拜则曳一脚,立多反拱,行必插手。性多诡伏,言辞鄙秽,不简亲疏。父子同川而浴,共室而寝。好歌舞,常以十月祭天,其公会衣服,皆锦绣金银以为饰。好蹲踞,食用俎机。出三尺马,云本硃蒙所乘马种,即果下也。风俗尚淫,不以为愧,俗多游女,夫无常人,夜则男女群聚而戏,无有贵贱之节。有婚嫁,取男女相悦即为之。男家送猪酒而已,无财聘之礼;或有受财者,人共耻之,以为卖婢。死者,殡在屋内,经三年,择吉日而葬。居父母及夫丧,服皆三年,兄弟三月。初终哭泣,葬则鼓舞作乐以送之。埋讫,取死者生时服玩车马置墓侧,会葬者争取而去。信佛法,敬鬼神,多淫祠。有神庙二所:一曰夫余神,刻木作妇人像;一曰高登神,云是其始祖夫余神之子。并置官司,遣人守护,盖河伯女、硃蒙云。
  及隋平陈后,汤大惧,陈兵积谷,为守拒之策。开皇十七年,上赐玺书,责以每遣使人,岁常朝贡,虽称籓附,诚节未尽。驱逼靺鞨,禁固契丹。昔年潜行货利,招动群小,私将弩手,巡窜下国,岂非意欲不臧,故为窃盗?坐使空馆,严加防守;又数遣马骑,杀害边人。恆自猜疑,密觇消息,殷勤晓示,许其自新。汤得书惶恐,将表陈谢。会病卒。
  子元嗣。文帝使拜元为上开府仪同三司,袭爵辽东公,赐服一袭。元奉表谢恩,并贺祥瑞,因请封王。文帝优册为王。明年,率靺鞨万余骑寇辽西,营州总管韦世冲击走之。帝大怒,命汉王谅为元帅,总水陆讨之,下诏黜其爵位。时馈运不继,六军乏食,师出临渝关,复遇疾疫,王师不振。及次辽水,元亦惶惧,遣使谢罪,上表称“辽东粪土臣元”云云。上于是罢兵,待之如初。元亦岁遣朝贡。
  炀帝嗣位,天下全盛,高昌王、突厥启人可汗并亲诣阙贡献,于是征元入朝。元惧,蕃礼颇阙。大业七年,帝将讨元罪,车驾度辽水,止营于辽东地,分道出师,各顿兵于其城下。高丽出战多不利,皆婴城固守。帝令诸军攻之,又敕诸将,高丽若降,即宜抚纳,不得纵兵入。城将陷,贼辄言降,诸将奉旨,不敢赴机。先驰奏,比报,贼守御亦备,复出拒战。如此者三,帝不悟。由是食尽师老,转输不继,诸军多败绩,于是班师。是行也,唯于辽水西拔贼武厉逻,置辽东郡及通定镇而还。九年,帝复亲征,敕诸军以便宜从事。诸将分道攻城,贼势日蹙。会杨玄感作乱,帝大惧,即日六军并还。兵部侍郎斛斯政亡入高丽,高丽具知事实,尽锐来追,殿军多败。十年,又发天下兵,会盗贼蜂起,所在阻绝,军多失期。至辽水,高丽亦困弊,遣使乞降,因送斛斯政赎罪。帝许之,顿怀远镇受其降,仍以俘囚军实归。至京师,以高丽使亲告太庙,因拘留之。仍徵元入朝,元竟不至。帝更图后举,会天下丧乱,遂不复行。
  百济之国,盖马韩之属也,出自索离国。其王出行,其侍兒于后妊娠,王还,欲杀之。侍兒曰:“前见天上有气如大鸡子来降,感,故有娠。”王舍之。后生男,王置之豕牢,豕以口气嘘之,不死;后徙于马阑,亦如之。王以为神,命养之,名曰东明。及长,善射,王忌其猛,复欲杀之。东明乃奔走,南至淹滞水,以弓击水,鱼鳖皆为桥,东明乘之得度,至夫余而王焉。东明之后有仇台,笃于仁信,始立国于带方故地。汉辽东太守公孙度以女妻之,遂为东夷强国。初以百家济,因号百济。
  其国东极新罗,北接高句丽,西南俱限大海,处小海南,东西四百五十里,南北九百余里。其都曰居拔城,亦曰固麻城。其外更有五方:中方曰古沙城,东方曰得安城,南方曰久知下城,西方曰刀先城,北方曰熊津城。王姓余氏,号“于罗瑕”,百姓呼为“鞬吉支”,夏言并王也。王妻号“于陆”,夏言妃也。官有十六品:左平五人,一品;达率三十人,二品;恩率,三品;德率,四品;杅率,五品;奈率,六品。已上冠饰银华。将德,七品,紫带。施德,八品,皁带。固德,九品,赤带。季德,十品,青带。对德,十一品;文督,十二品,皆黄带。武督,十三品;佐军,十四品;振武,十五品;克虞,十六品,皆白带。自恩率以下,官无常员。各有部司,分掌众务。内官有前内部、谷内部、内掠部、外掠部、马部、刀部、功德部、药部、木部、法陪、后宫部。外官有司军部、司徒部、司空部、司寇部、点口部、客部、外舍部、绸部、日官部、市部,长吏三年一交代。都下有万家,分为五部,曰上部、前部、中部、下部、后部,部有五巷,士庶居焉。部统兵五百人。五方各有方领一人,以达率为之,方佐贰之。方有十郡,郡有将三人,以德率为之。统兵一千二百人以下,七百人以上。城之内外人庶及余小城,咸分隶焉。
  其人杂有新罗、高丽、倭等,亦有中国人。其饮食衣服,与高丽略同。若朝拜祭祀,其冠两厢加翅,戎事则不。拜谒之礼,以两手据地为礼。妇人不加粉黛,女辫发垂后,已出嫁,则分为两道,盘于头上。主似袍而袖微大。兵有弓箭刀槊。俗重骑射,兼爱坟史,而秀异者颇解属文,能吏事。又知医药、蓍龟,与相术、阴阳五行法。有僧尼,多寺塔,而无道士。有鼓角、箜篌、筝竽、篪笛之乐,投壶、樗蒲、弄珠、握槊等杂戏。尤尚奕棋。行宋《元嘉历》,以建寅月为岁首。赋税以布、绢、丝、麻及米等,量岁丰俭,差等输之。其刑罚,反叛、退军及杀人者,斩;盗者,流,其赃两倍征之;妇犯奸,没入夫家为婢。婚娶之礼,略同华俗。父母及夫死者,三年居服,余亲则葬讫除之。土田湿,气候温暖,人皆山居。有巨栗,其五谷、杂果、菜蔬及酒醴肴馔之属,多同于内地。唯无驼、骡、驴、羊、鹅、鸭等。国中大姓有八族,沙氏、燕氏、氏、解氏、真氏、国氏、木氏、苗氏。其王每以四仲月祭天及五帝之神。立其始祖仇台之庙于国城,岁四祠之。国西南,人岛居者十五所,皆有城邑。
  魏延兴二年,其王余庆始遣其冠军将军驸马都尉弗斯侯、长史余礼、龙骧将军、带方太守司马张茂等上表自通,云:“臣与高丽,源出夫余,先世之时,笃崇旧款。其祖钊,轻废邻好,陵践臣境。臣祖须,整旅电迈,枭斩钊首。自尔以来,莫敢南顾。自冯氏数终,余烬奔窜,丑类渐盛,遂见陵逼,构怨连祸,三十余载。若天慈曲矜,远及无外,速遣一将,来救臣国。当奉送鄙女,执扫后宫,并遣子弟,收圉外厩,尺壤疋夫,不敢自有。去庚辰年后,臣西界海中,见尸十余,并得衣器鞍勒。看之,非高丽之物。后闻乃是王人来降臣国,长蛇隔路,以阻于海。今上所得鞍一,以为实矫。”
  献文以其僻远,冒险入献,礼遇优厚,遣使者邵安与其使俱还。诏曰:“得表闻之无恙。卿与高丽不睦,至被陵犯,苟能顺义,守之以仁,亦何忧于寇雠也。前所遣使,浮海以抚荒外之国,从来积年,往而不反,存亡达否,未能审悉。卿所送鞍,比校旧乘,非中国之物。不可以疑似之事,以生必然之过。经略权要,已具别旨。”又诏曰:“高丽称籓先朝,供职日久,于彼虽有自昔之衅,于国未有犯令之愆。卿使命始通,便求致伐,寻讨事会,理亦未周。所献锦布海物,虽不悉达,明卿至心。今赐杂物如别。”又诏琏护送安等。至高丽,琏称昔与余庆有雠,不令东过。安等于是皆还,乃下诏切责之。五年,使安等从东莱浮海,赐余庆玺书,褒其诚节。安等至海滨,遇风飘荡,竟不达而还。

译文

  高句丽,先祖来自夫余。夫余国王曾得到河伯的女儿,便关闭在房内,因被太阳照射,她抽身躲避,太阳光又追逐她,不久怀有身孕,生下一蛋,大如五个头。夫余国王把他扔给狗,狗不吃;扔给小猪,小猪不吃;扔在路上,牛马躲避他;扔在田野上,好多鸟用羽毛包住他。夫余国王剖开这个蛋,没能打破,于是还给他的母亲。母亲用物品裹住放在温暖的地方,有一个男孩破蛋而出。长大后,给他起名字叫朱蒙。这个地方的方言“朱蒙”,就是擅长射箭的意思。夫余国的人认为朱蒙不是人生下来的,请求除掉他。国王没有答应,让它饲养马。朱蒙私下测试,知道马的好坏,好马减食让它变瘦,劣马吃好饲养让它变肥。夫余王把肥马留给自己乘骑,把瘦马送给朱蒙,后来在田野狩猎,因朱蒙擅长射箭,给他一支箭。朱蒙虽然只有一箭,但箭发而死的野兽很多。夫余国的大臣,又密谋杀害他,他母亲告知朱蒙,朱蒙就与焉违等二人向东南逃去。半路上碰到一条大河,想渡河又没有桥梁。夫余国人追得很急,朱蒙对水说:“我是太阳的孩子,河伯的外孙,现在兵快到,如何渡过河去?”于是鱼鳖为他架成桥,朱蒙得以渡河。鱼鳖分开,追兵不能渡河。朱蒙便到达普述水,遇见三个人,一个穿着麻布衣服,一人穿着僧衣,一人穿着水草衣,和朱蒙一起到纥升骨城,就在那里居住下来。号称高句丽,就用高做姓氏。他在夫余国的妻子怀孕,朱蒙逃走后,生了儿子始闾谐。长大后,得知朱蒙做了国王,就和他母亲逃走,与朱蒙归到一处。名字叫闾达,把国事交付给他。
  朱蒙死后,儿子如粟即位。如粟死后,儿子莫来即位,吞并了夫余国。
  汉武帝元封四年,灭掉朝鲜,设置玄菟郡,把高句丽作为县归属玄菟郡。汉时赏赐衣巾朝服鼓吹,常随着玄菟郡受赏。后来慢慢地放纵起来,不再到郡里去,只在东部边境建造小城来接受封赏,于是命名此城为帻沟氵娄。“沟..”是高丽“城”的叫法。王莽初年,征调高句丽的军队讨伐胡人,但不想去,王莽强行驱使,都逃出关塞做了寇盗。州郡归罪于句丽侯,严尤诱骗杀了他。王莽大喜。改名高句丽、高句丽侯。光武帝建武八年,高句丽派使者入朝进贡。
  到汉殇帝、汉安帝年间,莫来后世孙子宫,多次骚扰辽东。玄菟太守蔡风征讨,不能禁止。
  宫死后,儿子伯固即位。顺帝、和帝年间,又多次侵犯辽东,偷盗掠夺。汉灵帝建宁二年(169),玄菟太守耿临讨伐,斩首数百名,伯固于是投降,临属辽东。公孙度称雄海东时,伯固和他往来友好。
  伯固死后,儿子伊夷摸即位。伊夷摸从伯固时起,便已多次侵犯辽东,又接纳逃亡的胡人五百多户。建安年间,公孙康发兵攻打他,攻克国都,焚烧城池,降服的胡人也反叛。伊夷摸另建新国。之后伊夷摸又攻打玄菟,玄菟郡与辽东联合攻打他,大败伊夷摸。
  伊夷摸死后,儿子位宫即位,原先位宫的曾祖父宫,生下来眼睛张开能看东西,国人讨厌他。长大后凶狠暴虐,国家因他灭亡。到位宫出生时也是生出来就能看人,高丽人把相似称作“位”,认为他很像曾祖父宫,所以叫位宫。位宫也很勇猛,熟习鞍马,擅长射猎。魏明帝景初二年(238),派太傅、司马宣王率众讨伐公孙文懿,位宫派主簿、大加带领数千人协助军队。魏齐王正始三年(242),位宫侵犯辽西安平。正始五年,幽州刺史母丘俭带领万人从玄菟郡出发,讨伐位宫,在沸流双方大战。兵败逃走,母丘俭追到赤见岘,停车勒马登上丸都山,屠杀他所居都城百姓。位宫只带着妻子与儿女向远方奔逃。正始六年,母丘俭再次讨伐他,位宫减少所带物品逃亡沃沮。母丘俭让将军王颀追赶他,穿越沃沮地界一千多里,到肃慎南边,刻石记功。又在丸都山刻石,在不耐城刻字而回。以后又通好中原。
  晋永嘉之乱时,鲜卑慕容蝅占据昌黎大棘城,元帝授他为平州刺史。位宫的玄孙乙弗利频频骚扰辽东,慕容蝅不能禁止。
  乙弗利死后,儿子钊代而即位。魏建国四年,慕容蝅的儿子慕容晃攻打他,从南陕进军,大战于木底,大败钊的军队,追到丸都。钊单枪匹马逃窜,慕容晃挖掘钊父亲的坟墓,掠夺他的母亲、妻子、珍宝、男女五万多口,焚烧宫室,破坏丸都城而还。钊后来被百济杀死。
  到晋孝武帝太元十年,高句丽攻打辽东。玄菟慕容重派他的弟弟慕容农征伐高丽,收复二郡。慕容垂的儿子慕容宝任命句丽王安为平州牧,封辽东,带方二国君主,开始设置长史、司马、参军官。后来大概设有辽东郡。
  太武帝时,钊的曾孙琏开始派使者到安东去。上奏表进贡地方特产,并且请求国家讳称。太武帝嘉奖他的诚心,下诏给他的国家赐下帝系、名讳。派员外散骑侍郎李敖授琏为都督辽海诸军事、征东将军、领东夷中郎将、辽东郡公、高句丽王。李敖到达他那个地方,住在平壤城,询问地方事务,说“:距辽东南一千多里,东到栅城,南到小海,北到昔日的夫余,户口是前魏时的三倍。”以后进贡使臣接连不断,每年送上黄金二百斤,白银四百斤。当时冯弘率领部下投奔太武帝,太武帝派散骑常侍封拨诏令琏,让他护送冯弘。琏上书言称应当和冯弘都享受君王的德化,竟然不送。太武大怒,准备去讨伐他。乐平王丕商议稍待一段时间后再发兵,太武才作罢。而冯弘不久也被琏杀害。
  后来文明太后以献文帝六宫不完备为由,诏令琏进献他的女儿。琏上表章说:女儿已经出嫁,请求以弟弟的女儿响应圣旨。朝廷答应了,就派安乐王真、尚书李敷等到国家送上聘礼。琏被身边人的言论迷惑,说朝廷过去和冯氏结为婚姻,不久便灭掉他的国家。前人之鉴不远,应该见机辞掉。琏就上书皇帝,假称女儿已死。朝廷怀疑他借故拒绝,又派假散骑常侍程骏严厉责备他,如果女儿确实已死,允许另选宗族淑女。琏说:“如果天子宽恕以前的过错,必定恭敬地接受诏令。”恰巧献文帝死去,才不讲这事。到孝文帝时,琏进贡的物品比以前加倍,朝廷的回报赏赐也慢慢地增加。当时光州在海上抓获琏派到齐朝的使者余奴等,送到宫中。孝文帝下诏责备说:“萧道成杀死自己的君主,私自在江左称号。我正想在过去邦国的土地上复兴已经灭亡的国家,使世代中断的刘氏延续下去。而你偷越国境到达外乡,结交通好篡位逆贼,难道是藩国臣子坚守忠节的行为吗?现在不让一次过失掩盖过去的真诚,发送回国。要感念宽恕反思过错,恭敬承受英明法令,安宁自己领导的地区,讯息及时上报。”
  孝文帝太和十五年,琏死去,活了一百多年。孝文帝在东郊致哀,派谒者仆射李安上封赠车骑大将军、太傅、辽东郡公、高句丽王,谥号康。又派大鸿胪授琏的孙子云为使持节,都督辽海诸军事、征东将军、领护东夷中郎将、辽东郡公,高句丽王。赏赐衣帽服饰车旗装饰等物品。又诏令云送太子到朝中,让他到郊野行谒见的礼节。云上书称病,派他的从叔升于随使者到宫中去。严厉责备他。从此,每年都进贡献礼。正始年间,宣武在东堂召见高丽使者芮悉弗,进谏说“:高丽确实在天的尽头,历代淳朴忠诚,物产虽然都是土地上的五谷桑麻,却从来不少进贡。而黄金出自夫余,像玉的美石是涉罗出产。现在夫余被勿吉驱逐,涉罗被百济吞并。国王臣云考虑到断续的礼义,全部迁到境内。两种物品之所以不进王府,实是两个贼人做的结果。”宣武帝说:“高丽世代担当上将,在海外独断独行,九夷狡猾,实在应该征讨。过去地方物品进贡中断,过错地统率。应该宣告我的话给您的主人,务必竭尽威镇安抚的策略,使两个邑区回到旧地,地方所产物品不要中断经常进贡。”
  神龟年间,云死去,灵太后为他在东堂致哀。派遣使臣封赠他为车骑大将军,领护东夷校尉、辽东郡公、高丽王。又授他的太子安为镇东将军、领护东夷校尉、辽东郡公、高丽王。正光初年,光州又在海上抓到梁朝君主授予安宁东将军的衣冠..,以及使臣江法盛等,送到京城。
  安死后,儿子延即位。孝武帝初年,诏令提升延为使持节、散骑常侍、车骑大将军、领护东夷校尉、辽东郡公、高句丽王。天平年间,诏令提升延为侍中、骠骑大将军,其余都和以前一样。
  延死后,儿子成即位,直至武定以前,进贡使臣没有一年不到。西魏文帝大统十二年(546),派遣使臣到西魏进贡,到齐接受东魏禅让那年,派遣使臣到齐进贡,齐文宣帝任命成为使持节侍中、骠骑大将军,领东夷校尉、辽东郡公,高丽王和过去一样。天保三年(552),文宣帝到营州,派博陵人崔柳出使高丽,寻求西魏末年被流放的人。嘱咐崔柳说“:如果不答应,可以随机行事。”到高丽,得不到允许。崔柳瞪眼大声呵斥,用拳把成打落在床下,成身边的人气力微弱不敢动,于是道歉服从。崔柳带走五千户复命。
  成死后,儿子汤即位。乾明元年(560),齐废帝任命汤为使持节、领东夷校尉、辽东公、高丽王。北周建德六年(577),汤派使臣到北周,武帝任命汤为上开府仪同大将军、辽东郡公、辽东王。隋文帝接受禅让后,汤派遣使者到京城去。提升为大将军,改封高丽王。从此,每年派使臣进贡不断。
  高丽国,东到新罗,西越过辽,东西二千里;南连百济,北邻....,南北一千多里。国人世代都居住在此地,顺着山谷居住,穿布帛和皮。土地贫薄,养蚕种地不够供应自己,所以他们的人节约饮食。国王喜爱修建宫室,在平壤建都,也叫长安城,东西有六里,沿着山谷弯曲,南临氵贝水。城内只堆集仓库储放武器装备,盗贼来到时,才入城坚守。国王另外在城旁边建造住宅,不常居住。此外还有国内城与汉城,也都是别都。当时国内人称做三京。还有辽东、玄菟等几十个城,都设置官员来管辖。与新罗国之间常常互相侵犯掠夺,战争不止。
  官职有大对卢、太大兄、大兄、小兄、竞侯奢、乌拙、太大使者、大使者、小使者、褥奢、翳属、仙人,总共十二个等级,分别掌管内外事务。大对卢的职位是以强弱互相侵犯夺取而自己任命,不通过国王安排。还有内评,五部祷萨。人们都是头戴折风,形状像弁,官员多插上两根鸟羽。显贵的人,他们的冠叫苏骨,多用紫色丝制成,用金银装饰。穿大袖衫,大口裤,白皮带、黄革鞋。妇女裙襦加边缘。书有《五经》、《三史》、《三国志》、《晋阳秋》。兵器和中原大致相同。春秋两季围猎时,国王亲自到场。税收,布五疋,谷子五石;流动人口,就三年交一次税,十人总共细布一疋。租是每户一石,差一点的七斗,最可下的五斗。国家刑法,叛乱以及密谋造反的,绑在柱子上,焚烧后斩掉。户口册上注销他的家。偷盗偿还十倍,如果贫穷不能偿还的,乐意通过私债公付,都听凭他的子女变为奴婢来偿还。用刑既然很严厉,很少有犯法的。乐器有五弦、琴、筝、筚篥、横吹、箫、鼓之类,吹芦苇以配合曲。每年开始,都在氵贝水上嬉戏,国王乘腰..,排列旌旗观看。国王把衣服扔到水中,分成左右两部分,用水石互相氵平溅投掷。喊叫追逐,再三而止。风俗上,喜欢洁净,崇尚容貌,把快步走看作尊敬。拜见时就拉一只脚,站立时多反拱手,走路时一定叉手。性情大多奇异内向,言语浅陋污秽,不管亲疏。父子同河洗澡,同室睡觉。爱好歌舞,经常用以在十月祭天。公共场合的衣服,都用锦纟肃金银作为装饰。好蹲踞,吃饭时用砧板,出产一种三尺长的马,说来源于朱蒙乘坐的马种,就是说果子降世。风俗崇尚淫乱,不因此羞愧,民间多放荡的女子,男人没有固定的妻子,夜间男女成群聚集在一起戏乐,没有贵贱的分别。有婚姻嫁娶,男女相爱的就结为夫妻。男方只送猪酒而已,没有拿钱作聘礼的仪式;有接受财物的,人们都看不起,认为是卖婢女。死人,灵柩停放在屋里,过三年,选择吉日安葬。为父母及丈夫居丧,服孝都是三年,兄弟是三月。最初和最后哭泣,埋葬时则敲鼓跳舞吹乐相送。埋葬后,拿死者生前衣服物品车马放在墓侧,参加葬礼的人争夺取走。相信佛法,敬事鬼神,有很多滥设的祠庙。有二所神庙:一个叫夫余神,把木头刻成妇女像;一个叫高登神,说是他的始祖夫余神的儿子。都设置官署,派人守护。所敬之神大概是河伯女、朱蒙。
  隋平定陈朝后,汤很害怕,陈列部队积蓄粮食,做出守卫抵御的打算。开皇十七年(597),皇帝赐下玺书,批评高丽常派使臣,每年进贡,虽然称为藩国附民,忠诚的礼节还未完备。驱赶....,限制契丹。当年秘密地经营财物,招集动员众人,私下带领弓箭手,巡窜诸侯国,难道不是不怀好意,故意成为盗贼的吗?坐镇空馆,严加看守;又多次派遣兵马,杀害边境人士。常常自相猜疑,密密地打探消息,勤勤恳恳地晓谕,准允他们改过自新。
  儿子元继位。文帝派使者授元为上开府仪同三司。荫袭爵位辽东公,赐朝服一套。元呈奏表章谢恩,并祝贺国家祥瑞,就此请封为王。文帝戏谑地册封他为王。第二年,率领....一万多骑兵侵犯辽西,营州总管韦世冲被攻击逃走。皇帝大怒,命令汉王谅为元帅,率领大军、讨伐高丽王元,下诏免去他的爵位。当时军队的供给跟不上,六军无粮食,军队出临渝关,又碰上传染病,军队士气不振作。等军队驻扎在辽水时,元也惊惶害怕,派遣使者谢罪,上奏表称“辽东粪土臣元”等等。皇帝于是休兵,对待他和以前一样,元也常常派使臣入朝进贡。
  炀帝即位后,天下整个兴盛,高昌王、突厥启人可汗都亲自到京城进贡,于是征召元入朝。元害怕,蕃人礼节颇不齐全。大业七年(611),帝准备讨伐罪人元,车驾渡过辽水,在辽东扎营下寨。分路出军,都将士兵停顿在高句丽城下。高丽出城迎敌多不顺利,都围绕京城牢固守卫。皇帝令各军攻打元,又诏令各将领,高丽如果投降,就应该安抚接纳,不得放任士兵入城。城将陷落时,反贼就说投降,各将领遵奉皇上旨意,不敢进城。首先骑马奏请皇上,等到回报后,反贼防守抵御也准备好了,便又出城应战。像这样三次,皇帝没有明白过来。因此粮食吃完军队疲劳,运输跟不上,各军都有败仗,于是班师回朝。这一趟,只在辽水西攻取反贼武万逻,设置辽东郡及通定镇而回。九年,皇上又带兵亲征,下令各军可以随时机行事。各将领分路进攻,反贼形势一天比一天窘迫。赶上杨玄感叛乱,皇帝很害怕,当天六军同时还京。兵部侍郎斛斯政逃到高丽,高丽全部了解真实情况,出动全部精锐部队追击,皇帝军队多败。十年,又征发全国兵力,赶上各地盗贼蜂起,军队受阻,大多延误日期。到辽水,高丽也因窘困疲惫,派遣使者请求投降,于是送斛斯政赎罪,皇帝答应他,停在怀远镇接受他投降,仍旧以俘虏囚徒充实而归。到京城,用高丽的使节亲自告于太庙,就拘留了他。仍然征召元入朝,元竟然不到。皇帝又打算攻取,赶上天下丧乱,于是不再去攻打。
  契丹国在库莫奚东,与库莫奚不同种而同类。因被慕容晃打败,都躲藏在松漠之间。登国年间,魏打败契丹,于是逃散,与库莫奚分开居住。经过数十年,稍有繁衍,有部落群体。在和龙北数百里的地方做盗贼。真君以来,每年进贡名贵马匹。献文时,派莫弗纥何辰来中原进献,受到在诸国之后酒食招待的礼遇。归国后互相告知,称中国美好,内心都很向往倾慕,东北各狄族部落听说后,无不想到归附。悉万丹部、何大何部、伏弗郁部、羽陵部、日连部、匹洁部、黎部、吐六干部等都拿他们的名马花皮进献京都。于是请求经常往来,都得以在和龙、密云之间集市交易,上贡进献一直不断。魏太和三年(479),高句丽私下与蠕蠕国商议,想夺取地豆干瓜分。契丹过去恨高句丽突袭自己,由莫贺弗勿干率领他的部落,三千辆车,万口人,驱赶各种牲畜来内地要求归附,停在白狼水东边。从此每年向朝廷进贡。后逢饥荒,孝文帝准许他们入关内购买粮食。到宣武帝、孝明帝时,常派使者进贡地方特产。孝明帝熙平年间,契丹使者初真等三十人回国,灵太后依照他们在嫁娶时以青..为上等服装的习俗,每人给青..两匹,赏赐他们诚恳奉朝,其他仍依以前惯例进贡。到齐朝接受东魏禅位,常常进贡不断。
  北齐宣帝天保四年(553)九月,契丹进犯边塞,文宣帝亲自着甲北伐,到平州,挖通向西的漫长壕沟。诏令司徒潘相乐率精锐骑兵五千,从东路奔赴青山;又诏令安德王韩轨率四千精锐骑兵向东开拔,断绝契丹国逃路。文宣帝亲自越过山岭,奋力击敌,大败契丹,俘虏十多万人、各类牲畜十万头。潘相乐又在青山大败契丹另外部队。所俘的契丹人,都分开安置在各州。之后,契丹又被突厥逼迫,以万余家寄居高丽。
  契丹国风俗与....相同,喜做盗贼。父母死去而悲伤哭泣的人,被认为不豪壮。只把尸体放在山树上面,经过三年后,才收取尸骨焚烧掉。同时斟酒祝辞说“:冬月季节,向着太阳而食,如果我打猎时,让我多得些猪、鹿。”他们缺乏礼义廉耻,顽固愚悍,在各夷族中最严重。
  隋朝文帝开皇四年(584),契丹率莫贺弗来拜见。开皇五年,集合他们的人民叩关,文帝接纳了他们,允许他们居住在老地方。开皇六年,契丹各部族互相攻打,很长时间没有结束。又与突厥发生冲突,高祖派使者责怪他们,契丹派遣使者到京城,叩头请罪。之后,契丹其他部族出伏等背叛高丽,率众归附。文帝见他们来归附,怜爱他们。皇上刚与突厥和好,担心失去远方之人的支持,下令供给粮草全部归还本部,命突厥抚慰接纳他们。坚决拒绝前往。部落逐渐增多,于是向北迁移,跟随水草,对着辽西正北二百里,靠讠乇纥臣水居住,东西有(五百里,南北有三)百里,分为十个部族。军队较多的有三千人,少的千余人。随寒暑变化和有水草的地方放牧牲畜。有战争,便由酋领互相商议,发动士兵,之间配合如同符契。突厥沙钵略可汗派吐屯潘垤统领契丹,契丹杀死吐屯后逃跑。炀帝大业七年(611),派使入朝,进贡地方物产。
  流求国在海岛中,正对建安郡东,水路五天便到。土地上有很多山洞。国王姓欢斯氏,名字叫渴棘兜,不知道他们国家有多少个世代相传。那个地方的人喊他叫可老羊,妻子叫多拔茶。居处称为波罗檀洞,壕洞栅栏有三层,周围有流水,种植树木和荆刺做篱笆。国王居住的房舍,面积十六间房,雕刻有禽兽。有很多斗镂树,似橘树而叶子茂密,枝条纤细好像头发下垂。国家有四五个将帅,统领各个山洞,洞有小王。往往设立村庄,各村有鸟了帅,都让善战的人充任,自己设立,主管一村的事情。男女都用白..绳扎束头发,从脖子后边盘绕到前额。男子用鸟的羽毛做帽子,装饰上珠贝,配饰上红色毛,形状不同。妇女用罗纹白布做帽子,形状是方正的。编织斗镂树皮与杂色毛做衣服,制作剪裁不一样。缝缀垂螺做装饰,不同颜色相杂,下面垂挂小贝壳,发出的声音好像玉佩。缀合上..、钏,在脖子上挂上珠子。编织藤条做斗笠,配饰上毛羽。有刀矛肖、弓箭、剑铍之类的武器。那个地方缺少铁,刀都很薄小,多用骨角辅助。用苎麻编成盔甲,或者用熊豹皮。国王乘坐木制野兽,让左右抬着他,而随从不过十多人。小王乘坐木机,刻成野兽形。国中人民喜好互相攻杀,人人都很勇猛雄健,善于奔跑,不轻易死亡,能经受伤碰。各山洞都建立部队,之间不互相援助。两军对仗,三五个勇敢的人走上前去跳着叫嚷,交口对骂,于是互相射箭,如果不能取胜,整个军队都退走,派人致歉,便又和解。收集那些战死者的尸体聚众分吃,还把髑髅送到国王住处,国王则赏赐他帽子,便做军队领帅。
  没有征敛赋税,有事就平均出税。施刑也没有固定的标准,都临时裁决。犯罪的事都让鸟了帅裁断,不服判决就上诉给国王,国王令臣子共同商议裁定。牢狱中没有枷锁,只用绳缚。判处死刑的用粗如筋、一尺多长的铁锥,钻破头顶杀死。轻罪用杖打。民间没有文字,遥望月亮的圆缺,来记时节变化;草木的枯荣,为年岁交替。人深眼窝长鼻子,像北方胡人,也稍有才智。没有君臣上下拜见叩头的礼节。父与子同床休息。男人拔掉胡须,身上有毛的地方都除掉。妇女用黑墨在手上刻成虫蛇的花纹。男女婚嫁用酒、珠贝作为聘礼。有时男女相爱,便成配偶。妇女产乳,一定给子女吃,产育后用火艾自灼,让汗出来,五天就恢复。用木槽暴晒海水做盐,木汁做醋,米面为酒,味道很淡。吃饭都用手抓。碰到不同品味,先进奉给尊者。大凡碰到宴会,斟酒的人一定要等到喊名字后再喝,给国王敬酒,也要喊国王的名字后才衔杯同饮。很像突厥族。歌唱踢脚,一人领唱,众人皆和,音调比较哀怨。扶着女子的肩臂,摇手跳舞。死的人气息将绝,抬到厅堂前,亲戚朋友哭泣吊唁。洗过尸身,用布帛缠缚,裹上苇席,衬土埋葬,上面不起坟。孩子为父亲守孝,数个月不能吃肉。国家南部风俗稍有不同,有人死去,同乡人共同分吃。有熊、豺、狼,尤其多猪、鸡,没有羊、牛、驴、马。田地肥沃,先用火烧,然后引水灌溉,拿一个插子,用石头做刀刃,长一尺多,宽数寸,来开垦土地。适宜种稻、梁、禾、黍、麻、豆、赤豆、胡黑豆等。树有枫、栝、樟、松、木便、楠、木分、竹子、藤蔓、瓜果、药草,和长江以南相同。地理环境气候条件与五岭以南地区相似。习惯上敬奉山海神,祭祀用菜肴、用酒。战争杀人,就用杀的敌人祭祀他们的神。或者靠茂密的大树建造小房屋,或者在树上悬挂髑髅,用箭射击,或者堆集石头系挂幡帐,当作神主。国王居住的地方,墙壁下以多聚集髑髅为最好。民间门窗上,一定安装上兽头骨角。
  隋朝炀帝大业元年(605),海师何蛮等人,每年春秋二个季节,天气清朗,风儿平静,东望隐约可见,好像有烟雾气,也不知有几千里。大业三年(607),炀帝让羽骑尉朱宽去海上寻访异地风俗,何蛮述说这种情况,于是与何蛮一同前往。一起到流求国,言语不通,抢到一个人返回。第二年,又令朱宽去抚慰流求国,没有接受。朱宽夺得他们的布匹盔甲回来。当时倭国使者来朝中见到这些物品,说:“这是夷邪夕国人用的东西。”皇帝派武贲郎将陈陵、朝请大夫张镇州率兵从义安飘海到高华山屿。又往东行走两天句黾辟黾屿,又一天,就到了流求国。流求国不顺从,陈陵用武力将他们驱赶走。攻占他们都域,焚烧宫室,俘虏男女数千人,装载军品珍宝回国。从此流求国灭绝于世。
  

北史浏览月榜 北史全文 >

  1. 列传·卷二十
  2. 列传·卷二十六
  3. 列传·卷二
  4. 列传·卷四十九
  5. 列传·卷六十一
  6. 列传·卷六十四
  7. 列传·卷三十五
  8. 列传·卷十七
  9. 本记·卷十二
  10. 列传·卷二十八

北史最受喜欢章节 北史全部章节 >

  1. 列传·卷八十八
  2. 列传·卷八十七
  3. 列传·卷八十六
  4. 列传·卷八十五
  5. 列传·卷八十四
  6. 列传·卷八十三
  7. 列传·卷八十二
  8. 列传·卷八十一
  9. 列传·卷八十
  10. 列传·卷七十九
  11. 列传·卷七十八
  12. 列传·卷七十七
  13. 列传·卷七十六
  14. 列传·卷七十五
  15. 列传·卷七十四

猜你喜欢的北史故事 北史故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >