今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 魏书 > 列传·卷二十五

列传·卷二十五

  司马休之 司马楚之 司马景之 司马叔璠 司马天助
  司马休之,字季豫,本河内温人,晋宣帝季弟谯王逊之后也。司马叡僭立江南, 又以逊子孙袭封。至休之父恬,为司马昌明镇北将军、青兗二州刺史。
  天兴五年,休之为司马德宗平西将军、荆州刺史。为桓玄逼逐,遂奔慕容德。 刘裕诛玄后,还建鄴,裕复以休之为荆州刺史。休之颇得江汉人心,刘裕疑其有异 志。而休之子文思继休之兄尚之为谯王,谋图裕,裕执送休之,令自为其所。休之 表废文思,并与裕书陈谢。神瑞中,裕收休之子文宝,兄子文祖,并杀之,乃率众 讨休之。休之上表自陈于德宗,与德宗镇北将军鲁宗之、宗之子竟陵太守轨等起兵 讨裕。裕军至江陵,休之不能敌,遂与轨奔襄阳。裕复进军讨之。太宗遣长孙嵩屯 河东,将为之援。时姚兴征虏将军姚成王、冠军将军司马国璠亦将兵救之,不及而 还。休之遂与子文思及宗之等奔于姚兴。
  裕灭姚泓,休之与文思及德宗河间王子道赐、辅国将军温楷、竟陵内史鲁轨、 荆州治中韩延之、殷约、平西参军桓谧、桓璲及桓温孙道度、道子、勃海刁雍、陈 郡袁式等数百人,皆将妻子诣嵩降。月余,休之卒于嵩军。诏曰:“司马休之率其 同义,万里归诚,雅操不遂,中年殒丧,朕甚愍焉。其追赠征西大将军、右光禄大 夫,谥始平声公。”
  文思与淮南公国璠、池阳子道赐不平,而伪亲之,引与饮宴。国璠性疏直,因 酒醉,遂语文思,言己将与温楷及三城胡酋王珍、曹栗等外叛,因说京师豪强可与 为谋数十人。文思告之,皆坐诛。以文思为延尉卿,赐爵郁林公。善于其职,听讼 断狱,百姓不复匿其情。刘义隆遣将裴方明击杨难当于仇池,世祖以文思为假节、 征南大将军,进爵谯王,督洛豫诸军南趣襄阳,邀其归路。还京,为怀朔镇将。兴 安初薨。
  子弥陀,袭爵。以选尚临泾公主,而辞以先取毗陵公窦瑾女。与瑾并坐祝诅伏 诛。
  司马楚之,字德秀,晋宣帝弟太常馗之八世孙。父荣期,司马德宗梁益二州刺 史,为其参军杨承祖所杀。楚之时年十七,送父丧还丹阳。值刘裕诛夷司马戚属, 叔父宣期、兄贞之并为所杀。楚之乃亡匿诸沙门中济江。自历阳西入义阳、竟陵蛮 中。及从祖荆州刺史休之为裕所败,乃亡于汝颍之间。
  楚之少有英气,能折节待士。与司马顺明、道恭等所在聚党。及刘裕自立,楚 之规欲报复,收众据长社,归之者常万余人。刘裕深惮之,遣刺客沐谦害楚之。楚 之待谦甚厚。谦夜诈疾,知楚之必自来,因欲杀之。楚之闻谦病,果自赍汤药往省 之。廉感其意,乃出匕首于席下,以状告之曰:“将军为裕所忌惮,愿不轻率,以 保全为先。”楚之叹曰:“若如来言,虽有所防,恐有所失。”谦遂委身以事之。 其推诚信物,得士之心,皆此类也。
  太宗末,山阳公奚斤略地河南,楚之遣使请降。因表曰:“江淮以北,闻王师 南首,无不扑舞,思奉德化。而逼于寇逆,无由自致。臣因民之欲,请率慕义为国 前驱。今皆白衣,无以制服人望。若蒙偏裨之号,假王威以唱义,则莫不率从。” 于是假楚之使持节、征南将军、荆州刺史。奚斤既平河南,以楚之所率户民分置汝 南、南阳、南顿、新蔡四郡,以益豫州。
  世祖初,楚之遣妻子内居于鄴,寻徵入朝。时南籓诸将表刘义隆欲入为寇,以 楚之为使持节、安南大将军,封琅邪王,屯颍川以拒之。其长史临邑子步还表曰: “楚之渡河,百姓思旧,义众云集,汝颍以南,望风翕然,回首革面。斯诚陛下应 天顺民,圣德广被之所致也。”世祖大悦,玺书劳勉,赐前后部鼓吹。
  义隆将到彦之氵斥河而西,列守南岸,至于潼关。及彦之等退走,楚之破其别 军于长社。又与冠军将军安颉攻滑台,拔之,擒义隆将朱修之、李元德及东郡太守 申谟,俘万余人。上疏曰:“臣奉命南伐,受任一方,而智力浅短,诚节未效,所 以夙夜忧惶,忘寝与食。臣屡遣人至荆扬,所在陈说,具论天朝盛化之美,莫不忻 承圣德,倾首北望。而义隆兄弟知人情摇动,遣臣私仇顺为司州刺史,统淮北七郡, 代垣苗守悬瓠。自巩、洛、滑台败散已来,义隆耻其败北,多加罪罚。到彦之削位, 退同卒伍,杀姚纵夫于寿春,斩竺灵秀于彭城,王休元托疾,檀道济斥放。凡在腹 心,悉怀疑阻。民怨臣猜,可谓今日。臣闻平殄寇逆,必乘战胜之威;建立功勋,亦 因离贰之势。伏惟陛下圣德膺符,道光四海,神旌所指, 莫不摧服,其未宾者义隆 而已。今天纲遐举,殊方仰德。固宜扫清东南,齐一区宇,使济济之风,被于江汉。” 世祖以兵久劳,不从。以散骑常侍徵还。
  从征凉州,以功赐隶户一百。义隆遣将裴方明、胡崇之寇仇池。以楚之为假节, 与淮阳公皮豹子等督关中诸军从散关西入,击走方明,擒崇之。仇池平而还。
  车驾伐蠕蠕,诏楚之与济阴公卢中山等督运以继大军。时镇北将军封沓亡入蠕 蠕,说令击楚之等以绝粮运。蠕蠕乃遣奸觇入楚之军,截驴耳而去。有告失驴耳者, 诸将莫能察。楚之曰:“必是觇贼截之以为验耳,贼将至矣。”即使军人伐柳为城, 水灌之令冻,城立而贼至。冰峻城固,不可攻逼,贼乃走散。世祖闻而嘉之。
  寻拜假节、侍中、镇西大将军、开府仪同三司、云中镇大将、朔州刺史,王如 故。在边二十余年,以清俭著闻。和平五年薨,时年七十五。高宗悼惜之,赠都督 梁益秦宁四州诸军事、征南大将军、领护西戎校尉,扬州刺史,谥贞王。陪葬金陵。

译文

  司马休之,字季豫,本来是河内温人,是晋宣帝司马懿最小的弟弟谯王逊的后代。司马睿在江南称帝,又让司马逊的子孙承袭其封授,直到司马休之的父亲司马恬,任司马昌明的镇北将军、青兖二州刺史。
  天兴五年(402),司马休之任司马德宗的平西将军、荆州刺史。司马休之被桓玄逼迫,就投奔了慕容德。刘裕杀掉桓玄以后,司马休之回到建邺,刘裕又任他为荆州刺史。司马休之颇得长江、汉水一带的人心,刘裕怀疑他有背逆之心。司马休之的儿子司马文思继承司马休之之兄司马尚之的爵位为谯王,图谋除掉刘裕,刘裕捉住了他,将其送给司马休之,令他自己进行处置。司马休之给朝廷上表请求废黜司马文思,并写信给刘裕谢罪。神瑞年间,刘裕逮捕了司马休之的儿子司马文宝、侄子司马文祖,并把他们杀掉,于是率军讨伐司马休之。司马休之上表给司马德宗陈述自己的事,并同司马德宗的镇北将军鲁宗之、鲁宗之的儿子竟陵太守鲁轨等人起兵讨伐刘裕。刘裕的军队进至江陵,司马休之不能抵挡,就与鲁轨一道奔往襄阳。刘裕又进军征讨襄阳。太宗派遣长孙嵩在河东驻军,准备作为司马休之的援军。当时姚兴的征虏将军姚成王、冠军将军司马国..也率军前往援救,还没有到达就退了回去。司马休之只得与其子司马文思和鲁宗之等人投奔姚兴。
  刘裕消灭了姚泓之后,司马休之与司马文思以及司马德宗的河间王之子司马道赐,辅国将军温楷,竟陵内史鲁轨,荆州治中韩延之、殷约,平西参军桓谧、桓遂及桓温之孙桓道度、桓道子,渤海人刁雍,陈郡人袁式等数百人,都带着妻子儿女到长孙嵩那里归降。一个多月之后,司马休之死于长孙嵩军中。太宗下达诏令说:“司马休之率领与他义气相同的人,不远万里前来归诚,其美好的节操未能实现,中年殒丧,朕甚感怜惜。现追赠他为征西大将军、右光禄大夫,谥号为始平声公。”
  司马文思与淮南公司马国..、池阳子司马道赐不和,但表面上却装得非常友好,请他们一同饮宴。司马国..性情粗疏率直,因为喝醉了酒,就告诉司马文思,说自己准备同温楷以及三城胡人头领王珍、曹栗等人反叛朝廷,并说出京师中的豪强可以参与、为其同谋的数十个人。司马文思告发了他们,这些人全部被杀。世祖任司马文思为廷尉卿,赐爵位为郁林公。司马文思能很好地履行自己的职责,处理诉讼判断案子,百姓不敢再隐匿他们的实情。刘义隆派部将裴方明在仇池攻击杨难当,世祖任司马文思为假节、征南大将军,晋爵为谯王,督率洛、豫诸军向南直指襄阳,阻截裴方明的归路。司马文思回京之后,被任为怀朔镇将。司马文思死于兴安初年(452)。
  司马文思的儿子司马弥陀,承袭父亲的爵位。他被皇帝选中要将临泾公主嫁给他,但他因为事先娶了毗陵公窦瑾之女而加以谢绝。后来他和窦瑾一起因祈诉鬼神降祸于人而获罪被杀。
  司马楚之,字德秀,晋宣帝司马懿之弟太常司马馗的八世孙。父荣期,司马德宗政权的梁、益二州刺史,被其参军杨承祖所杀。楚之当时十七岁,送父丧回丹杨。正逢刘裕诛杀司马氏家族,叔父宣期、兄贞之都被杀害。司马楚之混在众和尚中渡江。从历阳西入义阳、竟陵蛮人当中。等到堂祖荆州刺史司马休之被刘裕打败,他又逃亡于汝、颍之间。
  司马楚之少有英气,能够折节待人。与司马顺明、司马道恭等聚集力量。等到刘裕自立为帝,司马楚之计划报复,收集士卒据守长社,投奔他的有一万多人。刘裕深为害怕,派刺客沐谦加害楚之。楚之待沐谦很好。沐谦晚上谎称有病,知道他一定会来探望,便想乘机杀了他。楚之听说沐谦病了,果然亲自携带汤药前往慰问。沐谦被他深深感动了,于是从席子底下拿出匕首,以实相告:“将军您深为刘裕所害怕,愿你不要轻率从事,以保全性命为先。”司马楚之叹气说:“如真像你所说的那样,我虽有所防,也恐怕会有闪失。”沐谦于是委身侍奉司马楚之。司马楚之的推诚信物,得士之心的行为,大致都是这样。
  太宗末年,山阳公奚斤攻打黄河以南,司马楚之派使者请求归降。上表说:“长江、淮河以北的百姓听说王师南来,无不欢欣鼓舞,思求归顺。而迫于寇逆压境,无法自行前来。为臣顺民之心,请求统领慕义之兵作为皇魏前驱。而今,臣等都是白衣无官之人,无法使人信服。如若蒙赐偏裨将领的名号,假借王威以倡义举,则这里士众无不响应。”于是朝廷给予他使持节、征南将军、荆州刺史的官职。奚斤平定黄河以南之后,把司马楚之所率户民分别安置在汝南、南阳、南顿、新蔡四郡,以加强豫州。
  世祖初年,楚之送妻子迁居到邺城,不久奉召入朝。当时南疆众将表奏刘义隆想侵犯边境,朝廷命司马楚之为使持节、安南大将军,封琅笽王,屯军颍川以迎战敌军。他的长史临邑子步还上表说:“司马楚之渡河,百姓思旧,义众云集,汝、颍以南,望风翕然归心,回首革面。这实在是陛下应天顺人,圣德广被的结果啊。”世祖看完大为高兴,下诏慰劳勉励,赐给司马楚之前后几部鼓吹。
  刘义隆部将到彦之溯黄河西上,列兵据守黄河南岸,一直到潼关。等到到彦之等退走之后,司马楚之在长社打败他的一路军队。又与冠军将军安颉一起攻打滑台,攻克滑台,擒获刘义隆将朱修之、李元德以及东郡太守申谟,俘敌一万多人。司马楚之上疏说:“臣奉命南伐,受任一方,而智力短浅,忠诚无法报效,所以日夜忧心忡忡,忘寝废食。臣屡次派人到荆扬,不断陈说宣扬天朝盛化之美,大家无不欣承圣德,倾首北望。而刘义隆兄弟知道人情动摇,派为臣的私人仇敌顺任司州刺史,统领淮北七郡,代替垣苗守据悬瓠。从巩、洛、滑台败散以来,刘义隆以其败北为耻,对将领多加罪罚。到彦之削除爵位,成为一般士兵,在寿春杀了姚纵夫,在彭城斩了竺灵秀,王休元称病不出,檀道济斥出放逐。凡在他身边的人,都心怀疑虑。民怨臣猜,就是敌人今天的情况。臣听说平灭寇逆,必须乘胜追击,建功立勋,也应在敌人离散混乱之时。臣思陛下圣德广布,道播四海,神旗所指,无不摧服,仍未宾服称臣的,只有一个刘义隆而已。今天,天网远举,万方仰德。应当扫清东南,统一海内,使和煦之风,被盖江、汉。”魏世祖觉得兵马劳顿已久,没有听从他的意见。以散骑常侍召还司马楚之。
  司马楚之跟从皇驾征讨凉州,因功被赐给隶户一百。刘义隆派将裴方明、胡崇之侵犯仇池。朝廷以司马楚之为假节,与淮阳公皮豹子等督领关中诸军从散关西进,赶走裴方明,捉住胡崇之,平定仇池而还。
  皇帝车驾讨伐柔然,命司马楚之与济阴公卢中山等人督运粮草以供应大军。当时镇北将军封沓逃入柔然,劝说柔然攻击司马楚之以断粮道。柔然便派探子进入楚之军中,割下驴耳而去。有人报告说驴耳没了,众将领无人知道这是怎么回事。楚之说:“一定是敌人探子割去作为凭证,敌人快来了。”他立即派人砍柳为城,灌上水让其结冰,城刚修起,敌人便到了。冰坚城固,无法攻打,敌人只好走散。世祖听说大为赞赏。
  不久朝廷拜司马楚之为假节、侍中、镇西大将军、开府仪同三司、云中镇大将、朔州刺史,王爵仍旧。在边疆二十多年,司马楚之以清俭著称。和平五年(464)去世,时年七十五岁。高宗很痛惜,追赠他为都督梁、益、秦、宁四州诸军事、征南大将军、领护西戎校尉、扬州刺史,谥称贞王。陪葬金陵。
  

魏书浏览月榜 魏书全文 >

  1. 列传·卷八十三
  2. 列传·卷五十
  3. 帝纪·卷六
  4. 列传·卷六十二
  5. 帝纪·卷四
  6. 列传·卷八十
  7. 列传·卷四十七
  8. 列传·卷九
  9. 列传·卷四十八
  10. 列传·卷四

魏书最受喜欢章节 魏书全部章节 >

  1. 志·卷二十
  2. 志·卷十九
  3. 志·卷十八
  4. 志·卷十七
  5. 志·卷十六
  6. 志·卷十五
  7. 志·卷十四
  8. 志·卷十三
  9. 志·卷十二
  10. 志·卷十一
  11. 志·卷十
  12. 志·卷九
  13. 志·卷八
  14. 志·卷七
  15. 志·卷六

猜你喜欢的魏书故事 魏书故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >