今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 魏书 > 列传·卷八十三

列传·卷八十三

  匈奴刘聪 羯胡石勒 铁弗刘虎 徒何慕容廆 临渭氐苻健 羌姚苌 略阳氐吕光
  夫帝皇者,配德两仪,家有四海,所谓天无二日,土无二王者也。三代以往, 守在海外,秦吞列国,汉并天下。逮桓灵失败,九州瓦裂,曹武削平寇难,魏文奄 有中原,于有伪孙假命于江吴,僭刘盗名于岷蜀。何则?戎方椎髻之帅,夷俗断发 之魁,世崇凶德,罕闻王道,扇以跋扈,忻从放命。加以中州避地,华土违雠,思 托号令之声,念邀风尘之际。因虞候隙,仍相君长,偷名窃位,胁息一隅。至乃指 言井络,假上帝之祉;妄说黄旗,云人君之气。论土不出江汉,语地仅接褒斜,而 谓握皇符,秉帝籍,三公鼎立,比踪王者。溺人必笑,其在兹乎?若是鳖灵可拟于 周王,夫差容比于汉祖,尉他定黄屋之尊,子阳成绾玺之贵,岂其然哉?及钟会一 将之威,士治偏师之势,而使骡车西至,侯盖北首,天人弗许,断可知焉。
  晋年不永,时逢丧乱,异类群飞,奸凶角逐,内难兴于戚属,外祸结于籓维。 刘渊一唱,石勒继响,二帝沉沦,两都倾覆。徒何仍衅,氐羌袭梗,夷楚喧聒于江 淮,胡虏叛换于瓜凉,兼有张赫山河之间,顾恃辽海之曲。各言应历数,人谓迁图 鼎。或更相吞噬,迭为驱除;或狼戾未驯,俟我斧钺。
  太神奋风霜于参合,鼓雷电于中山,黄河以北,靡然归顺矣。世祖叡略潜举, 灵武独断,以夫僭伪未夷,九域尚阻,慨然有混一之志。既而戎车岁驾,神兵四出, 全国克敌,伐罪吊民,遂使专制令、擅威福者,西自流沙,东极沧海,莫不授馆于 东门,悬首于北阙矣。唯夫穷发遗虏,未拔根株;徼垂残狡,尚余栽蘖。而北逾翰 漠,折其肩髀;南极江湖,抽其肠胃。虽骸骨仅存,脂膏咸尽;视息才举,魂魄久 游。高祖圣敬时乘,迁居改作,日转云移,风行电扫。辫发之渠,非逃则附;卉服 之长,琛赆继入。犹以侍子不至,取乱乘机,五牛一指,六师骋路,馘其武臣骁帅, 倾其汤池石城。向使时无谷塘之祸,民无鼎湖之思;北可焚穹庐,收服匿,削引弓 之左衽,苑龙荒以牧马;南则罺{圭黾}黾暴鲸鲵,变水处之文身,化为言于人俗矣。 寻以寿春内款,华阳稽服,蕞彼江阴,忧于系颈。肃宗以冲年践祚,俄则母后当阳, 务崇宽政,取和朝野,置荒遐于度外,譬蛮夷于鸡肋。面黠狄沦胥,种落离贰,虏 帅飘然,穷而归我,矜其眼目,愍厥颠亡,反之于故庭,复之以保塞。
  魏道将亏,祸出权幸,事僻于中,民惊于外,疆埸崩腾,籓篱倾骇,阴朔委命 之伦,云蒸务合。上失其道,下极其难,政乱如风草,师亡犹弹丸,十数年间,中 区殄悴。而江湄巨狡,窥觎上国,蛇虺肆毒,窃我边鄙。氈裘相率,马首南向,白 山、氵垒水,狐鼠群游。魏德虽衰天命未改,援坠扶危,齐武电发,屈身宰世,大 济横流。和戎略远,用谋急病,輶轩四指,喻以德音。尔乃舟车接次,驼驴衔尾, 烽柝不警,尉候空设。而水乡大猾,好利忘信,纳我逋叛,共为举斧,遂有寒山之 战,涡阳。阙二字
  纠合伧楚,覆其巢穴,衍以喂卒,网实鸩死。獯虏那环,寻 亦歼殪。
  自二百许年,僭盗多矣,天道人事,卒有归焉,犹众星环于斗极,百川之赴溟 海。今总其僭伪,列于国籍,俾后之好事,智僭盗之终始焉。
  匈奴刘聪,字玄明,一名载,冒顿之后也。汉高祖以宗女妻冒顿,故其子孙以 母姓为氏。祖豹,为左贤王。及魏分匈奴之众为五部,以豹为左部帅。豹虽分属五 部,然皆家于晋阳汾涧之滨。
  父渊,形容伟壮,膂力过人。晋初为任子,在洛阳。豹卒,渊代之。后改帅为 都尉,以渊为北部都尉。杨骏辅政,以渊为建威将军、五部大都督,封汉光乡侯。 后坐部民叛出塞,免官,永宁初,成都王颍表渊行宁朔将军,监五部军事。
  及齐王冏、长沙王乂与颍等自相诛灭,北部都督刘宣等窃议反叛,谋推渊为大 单于。时渊在鄴,乃使呼延攸以此谋告之。渊请归会葬,颍不许。颍为皇太弟,以 渊为太弟屯骑校尉。晋惠帝之伐颍也,以渊为辅国将军、都督北城守事。及惠帝败, 以渊为冠军将军,封卢奴伯。既而并州刺史司马腾、幽州刺史王浚,起兵伐颍,颍 师战败。渊谓颍曰:“今二镇跋扈,众逾十万,恐非宿卫及近郡士民所能御之。渊 当为殿下还说五部,鸠合义众,以赴国难。”颍悦,拜渊为北单于,参丞相军事。
  渊至左国城,刘宣等上大单于之号,二旬之间,众便五万,都于离石。渊谓宣 等曰:“帝王岂有常哉,当上为汉高,下为魏武。然晋人未必同我,汉有天下世长, 恩德结于民心,吾又汉氏之甥,约为兄弟,兄亡弟绍,不亦可乎?今且可称汉,追 尊后主,以怀民望。”乃迁左国城,自称汉王,置百官,年号元熙,追尊刘禅为孝 怀皇帝。攻击郡县。
  桓帝十一年,晋并州刺史司马腾来乞师,桓帝亲率万骑救腾,斩渊将綦母豚, 渊南走蒲子。语在《序纪》。
  晋光熙元年,渊进据河东,克平阳、蒲坂,遂都平阳。晋永嘉二年,渊称帝, 年号永凤。后汾水中得玉玺,文曰:“有新保之”,盖王莽之玺也。得者因增“渊 海光”三字而献之,渊以为己瑞,号年为河瑞。以聪为大司马、大单于、录尚书事, 置单环境台于平阳西。渊死,子和僭立。聪即和第四弟也,杀和而自立。
  聪猿臂善射,弯弓三百斤。晋新兴太守郭颐辟为主簿,任以郡事。举良将,为 骁骑别部司马。齐王冏以为国中尉。出为左部司马,寻迁右部尉。太宰、河间王颙 表为赤沙中郎将。以渊在鄴,惧为成都王颍所害,亡奔颍,颍甚悦,拜右积弩将军, 参前锋战事。随还左国。渊称大号,拜大司马,封楚王。及僭位,年号光兴。聪遣 王弥、刘曜攻陷洛阳,执晋怀帝,改年为嘉平。
  聪于是骄奢淫暴,杀戮无已,诛翦公卿,旬日相继。纳其太保刘殷二女为左右 贵嫔,又纳殷孙女四人为贵人,六刘之宠,倾于后宫。聪希复出外,事皆中黄门纳 奏,左贵嫔决之。其都水使者襄陵王摅以鱼蟹不供,将作大匠望都公靳陵以营作迟 晚,并斩于东市。聪游猎无度,晨出暮归,观鱼于汾,以烛继昼。其弟乂及子粲舆 榇切谏,聪怒曰:“吾岂桀纣幽厉乎,而汝等生来哭人也!”
  先是,刘琨来告难,穆帝亲率大众,令长子六修击粲等,大破之。语在《序纪》。
  聪与群臣饮宴,逼晋帝行酒。晋光禄大夫庾珉等谋以平阳应刘琨,于是害晋帝, 诛珉等。改嘉平为建元。平阳地震,聪崇明观陷为池,水赤如血,赤气至天,有赤 龙奋迅而去。流星起于牵牛,入紫微,龙形委蛇,其光照地,落于平阳北十里。视 之则肉,长三十步,广二十七步,臭达于平阳。肉帝常有哭声,昼夜不止。聪恶之。 刘后产一蛇一虎,各害人而走,寻之不得,须之见在陨肉之旁。
  聪遣刘曜攻陷长安,执晋愍帝,改建元为麟嘉。其武库陷,入地一丈五尺。聪 自去冬至是,遂不受朝贺,立市于后庭,与宫人宴戏,积日不醒。立上皇后樊氏, 樊氏是聪张后之侍婢也。时称后者四人,佩皇后玺绶者七人。阿谀日进,货贿公行, 后宫赏赐,动至千万。有豕著进贤冠,犬冠武弁带绶,并升聪座,俄而斗死,宿卫 之人无见入者。平文二年,聪死。
  子粲,袭位,号年汉昌。粲荒耽酒色,游荡后庭,军国之事,决于大将军靳准。 准勒兵诛粲,刘氏男女无少长皆杀之。准自号汉王,置百官。寻为靳明所杀,众降 渊族子曜。
  曜,字永明。少孤,见养于渊。颇知书计,志性不恆。拳勇有膂力,铁厚一寸, 射而洞之。坐事当诛,亡匿朝鲜,客为县卒,会赦得还。聪之末年,位至相国,镇 长安。靳准之诛粲也,曜来赴之,次于赤壁。遂僭尊号,改年光初。靳明既降于曜, 曜还都长安,自称大赵。
  曜西通张骏,南服仇池,穷兵极武,无复宁岁。又发六百万功,营其父及妻二 冢,下洞三泉,上崇百尺,积石为基,周回二里,发掘古冢以千百数,迫督役徒, 继以脂烛,百姓嗥哭,盈于道路。又更增九十尺。冢前石人有声言“慎”。封其子 胤为南阳王,以汉阳十三郡为国。立单于台于渭城,置左右贤王已下,皆以杂种为 之。曜得黑兔,改年为太和。
  石虎伐曜,曜击破之,遂攻石生于洛阳。曜不抚士众,专与嬖臣饮博,左右或 谏,曜怒斩之。石勒进据石门,曜甫知之,解金墉之围,陈于洛西,将与勒战。至 西阳门,麾军就,平师遂大溃。曜坠于冰,为石勒将石堪所擒,勒囚之襄国,寻杀 之烈帝。元年,曜子毗率百官弃长安西走秦州。寻为石勒所灭。
  羯胡石勒,字世龙,小字匐勒。其先匈奴别部,分散居于上党武乡羯室,因号 羯胡。祖邪弈于,父周曷朱,一字乞翼加,并为部落小帅。周曷朱性凶粗,不为群 胡所附。勒壮健,有胆略,好骑射,周曷朱每使代己督摄部胡,部胡爱信之。
  并州刺史司马腾执诸胡,于山东卖充军实,两胡一枷,勒亦在中。至平原,卖 与师氏为奴。师家邻于马牧,勒与牧帅汲桑往来相托,遂招集王阳、夔安、支雄、 冀保、吴豫、刘膺、姚豹、逮明、郭敖、刘征、刘实、张噎、乎延莫、郭黑略、张 越、孔豚、赵鹿、支屈六等,东如赤龙、騄骥诸苑,乘苑马还掠缯宝以赂汲桑。成 都王颍之废也,颍故将阳平人公师籓等自称将军,起兵赵魏,众至数万,勒与汲桑 率牧人,乘苑马数百骑以赴之。于是桑始命勒以石为姓,以勒为名。籓拜为前队督。 籓战败身死,勒与汲桑亡潜苑中。颍之将如河北也,汲桑以勒为伏夜牙门,率牧人 劫掠郡县系囚,合军以应之,屯于平石。桑自号大将军,进军攻鄴,以勒为前锋都 尉。攻鄴,克之。寻为晋将苟晞所败。
  勒往从刘渊,拜为辅汉将军、平晋王。刘聪立,以勒为征东大将军、并州刺史、 汲郡公。刘粲攻洛阳,勒留长史刁膺统步卒九万,徙辎重于重门,率轻骑二万会粲 于太阳,大败晋监军裴邈于渑池,遂至洛川。勒出成皋,围晋陈留太守王赞于仓垣, 为赞所败。屯文石津,将北攻晋幽州刺史王浚。会浚将王甲始率辽西鲜卑万余骑败 刘聪安北大将军赵固于津北,勒乃烧船弃营,引军向柏门,迎重门辎重,合于石门 而济。南攻晋豫州刺史冯嵩于陈郡,不克,进攻襄城太守崔广于繁昌,斩之。
  先是,雍州流民王如、侯脱、严嶷等,起兵江淮间,受刘渊官位。闻勒之来也, 惧,遣众一万拒于襄城,勒击败之,尽俘其众。勒至南阳,屯于宛之北山。王如遣 使通好。勒进攻宛,克之,斩侯脱,降严嶷,尽并其众。南至襄阳,攻克江西三十 余垒,有据江汉之志。勒右长史张宾以为不可,引军而北。
  晋太傅、东海王越率洛阳之众二十余万讨勒。越薨于军,军人推太尉王衍为主, 率众而东。勒追击,破之于苦县。勒分骑围而射之,相登如山,杀王衍及晋襄阳王 范等十余万人。越世子毗闻越薨,出自洛阳,从者倾城。勒逆毗于洧仓,破之,执 毗及晋宗室二十六王并诸卿士,皆杀之。与王弥、刘曜攻陷洛阳,归功弥曜。遂出 不辕,执晋大将军苟晞于蒙城,以为左司马。刘聪授勒镇军大将军、幽州牧,领 并州刺史。用张宾之计,自当南葛陂北都襄国。袭幽州,擒王浚,杀之。刘聪加勒 陕东伯,得专征伐,封拜刺史、将军、守宰、列侯,岁尽集上。
  及刘粲为勒准所杀,勒率众赴平阳。曜称尊号,授勒大司马、大将军,加九锡, 增封十郡,并前十三郡,进为赵公。勒至平阳,靳明出与勒战,勒大破之,遣兼左 长史王修、主簿刘茂献捷于曜。明率平阳之众奔曜,曜西如粟邑。勒焚平阳宫室, 置戍而归,徙浑仪乐器于襄国。曜遣使授勒太宰,领大将军;进爵赵王,增封七郡, 并前二十郡;出入警跸,冕十有二旒,乘金根车,驾六马,如魏武辅汉故事。王修 舍人曹平乐留仕曜朝,言于曜曰:“大司马遣修等来,外表至虔,内觇强弱。”曜 实残弊,惧修宣之,大怒,追还策命而斩王修。刘茂逃归,言修死状。勒大怒,诛 曹平乐父兄,夷其三族。又知追亭太宰、赵王之授,怒曰:“帝王之起,复何常也? 赵王、赵帝,孤自取之,名号大小,岂尔所节乎!”勒乃自称大都督、大将军、大 单于、赵王,以二十四郡为赵国,号为赵元克年,平文三年也。
  勒遣使求和,请为兄弟,斩其使以绝之。自是朝会,常僭天子礼乐,以飨群臣。 烈帝元年,勒又遣使求和,帝许之。
  二年,勒僭称皇帝,置百官,年号建平。虽都襄国,又营鄴宫,作者数十万从, 兼以昼夜。五年,勒死,子大雅僭立。
  大雅,名犯显祖庙讳。大雅立,号年延熙。石虎废大雅为海阳王而僭立,寻杀 之。
  虎,字季龙,勒之从子也。祖曰匐邪,父曰寇觅。寇觅有七子,虎第四。勒父 幼而子之,故或谓之为勒弟也。晋永兴中,与勒相失。永嘉五年,刘琨送勒母王氏 及虎于葛陂,时年十七矣。性残忍,游猎无度,能左右射,好以弹弹人,军中甚患 之。勒白母曰:“此兒凶暴无赖,使军人杀之,声名可惜,宜自除也。”王曰: “快牛为犊子时,多能破车。为复小忍,勿却之。”至年十八,身长七尺五寸,弓 马迅捷,勇冠当时。将佐亲戚,莫不敬惮,勒深嘉之。而酷害过差,军中有壮健与 己齐者,因猎戏谑,辄杀之。至于降城陷垒,不复断别善恶,坑斩士女,鲜有遗类。 御众严整,莫敢犯者,指授攻讨,所向无前。故勒宠信弥隆,仗以专征之任。
  刘聪以虎为魏郡太守,镇鄴三台;又封繁阳侯,食邑三千户。勒为赵王,以虎 为车骑将军,加侍中、开府,进封中山公。勒称尊号,为太尉、守尚书令,封中山 王,食邑万户。
  勒死,虎擅诛右光禄大夫程遐、中书令徐光,遣子邃率兵入大雅宫,直卫文武 皆奔散。大雅大惧,自陈弱劣,让位于虎。虎曰:“若其不堪,天下自当有大义, 何足豫论。”遂逼立之。虎自为丞相、魏王。虎以勒文武旧臣,皆补丞相闲任,其 府僚旧昵,悉居台省禁要。改勒太子宫曰崇训宫,徙勒妻刘氏已下居之,简其美淑 及车马服御,皆归虎第。刘氏谓其彭城王石堪曰:“丞相便相凌蹈,恐国祚之灭不 复久矣。真可谓养虎自残者也。王将何以图之?”堪曰:“先帝旧臣,皆以斥外, 众旅不复由人,宫殿之中,亡所厝计。臣请出奔兗州,据廪丘,扶南阳王恢为盟主, 宣太后诏于诸牧守、征镇,令各率义兵财讨恶逆,蔑不济也。”刘氏然之。既而, 堪计不果,虎灸而杀之,又杀刘氏。石生先镇长安,石朗镇洛阳,并起兵讨虎,为 虎所灭。
  虎遂自立为大赵王,号年建武,自襄国徙居于鄴。乃杀大雅及其母程氏,并大 雅诸弟。初,虎衣衮冕,将祀南郊,照镜无首,大恐怖,不敢称皇帝,乃自贬为王。 使其太子邃省可尚书奏事,唯选牧守、祀郊庙、征伐、刑断,乃亲览之。虎又改称 大赵天王。邃以事呈之,恚曰:“此小事,何足呈也!”时有所问,复怒曰:“何 以不呈!”诮责杖捶,月至再三。邃甚愠恨,私谓中庶子李颜等曰:“官家难称, 吾欲行冒顿之事,卿从我乎?”颜等状不敢对。虎闻而大怒,杀邃及其男女二十六 人,一棺埋之,诛其宫臣支党二百余人。立次子宣为太子。
  虎于鄴起台四十余所,营长安、洛阳二宫,作者四十余万人。又欲自鄴起阁道, 至于襄国。敕河南四州具南师之备,并、朔、秦、雍严西讨之资,青、冀、幽州三 五发卒。诸州造甲者五十万人。扰役黎元,民庶失业,得农桑者十室而三。船夫十 七万人,为水所没,为虎所害,三分而一。课责征士,五人车一乘、牛二头、米各 十五斛、绢十匹。诸役调有不办者,皆以斩论。穷民率多鬻子以充军制,而犹不足 者,乃自经于道路。死者相望,犹求发无己。太武殿成,图画忠臣、孝子、烈士、 贞女,皆变为胡状,头缩入肩。虎大恶之。
  遣司虞中郎将贾霸率工匠四千,于东平冈山造猎车千乘,辕长三丈,高一丈八 尺,置高一丈七尺;格虎车四十乘,立行楼二层于其上。南至荥阳,东极阳都,使 御史监司。其中禽兽,民有犯者罪至大辟。御史因之,擅作威福,民有美女、好牛 马,求之不得,便诬以犯兽论,民死者相继,海岱、河济之间,民无宁志矣。又发 民牛二万余头,配朔州牧官。增内官二十四等,东宫十二等,诸公侯七十余国,皆 为置女官九等。先是,大发民女二十已下、十三已上三万余人,为三等之第,以分 配之。郡县有希旨,务于美淑,夺人妇者九千余人。民妻有美色,豪势因而胁之, 率多自杀。太子、诸公私令采发者,亦垂一万。
  建国九年,虎遣使朝贡。
  虎使其太子宣及宣弟秦公韬递日省可尚书奏事。宣恶韬侔己,谓嬖人杨柯、牟 成等曰:“汝等杀韬,吾入西宫,当以韬之国邑分封汝等。韬既死,上必亲临,因 行大事,亡不济矣。”柯等许诺,乃夜入韬第而杀之。虎将出临韬丧,其司空李农 谏,乃止。翌日,有人告之,虎大怒,以铁钚穿宣颔而锁之,作数斗木槽,和以羹 饭,以猪狗法食之。取害韬刀仗,舐其上血,号叫之声,震动宫殿。积柴城北,树 标其上,标末置鹿卢,穿之以绳。送宣于标所,使韬所亲宦者郝雅、刘灵拔其发, 抽其舌,以绳贯其颔,鹿绞上之。刘霸断其手足,斫眼溃腹,如韬之伤。四面纵火, 烟焰际天,虎从昭仪已下数千人,登中台以观之。火灭,取灰分置诸门交道中。杀 其妻子二十九人,诛其四率已下三百人,、宦者五十人,皆车裂、节解,弃之漳水。 洿其东宫,以养猪牛。
  十二年,虎自称皇帝,号年太宁。
  虎死,少子世僭立。虎养孙闵杀世,以世兄遵为主。遵以闵为大将军辅政。遵 立七日,大风、雷震、昼昏,火水俱下,灾其太武殿,延及宫内府库,至于阊阖门。 火月余乃灭。
  遵兄鉴,又杀遵而自立,号年青龙。鉴弟苞与胡张才、孙伏都等谋杀闵,不克 而死。自凤阳门至琨华殿,积尸如丘,流血成池。闵知胡人不为己用,乃闭鄴城四 门,尽杀诸胡,晋人貌似胡者多亦滥死。闵乃杀鉴而自立,尽灭石氏。闵本姓冉, 乃复其姓自称大魏,号年永兴。寻为慕容俊所擒。
  铁弗刘虎,南单于之苗裔,左贤王去卑之孙,北部帅刘猛之从子,居于新兴虑 虒之北。北人谓胡父鲜卑母为“铁弗”,因以为号。猛死,子副仑来奔。虎父诰升 爰代领部落。诰升爰一名训兜。诰升爰死,虎代焉。虎一名乌路孤。始臣附于国, 自以众落稍多,举兵外叛。平文与晋并州刺史刘琨共讨之,虎走据朔方,归附刘聪, 聪以虎宗室,拜安北将军、监鲜卑诸军事、丁零中郎将。复渡河侵西部,平文逆击, 大破之,虎退走出塞。昭成初,虎又寇西部,帝遣军逆讨,又大破之。虎死,子务 桓代领部落,遣使归顺。
  务桓,一名豹子。招集种落,为诸部雄。潜通石虎,虎拜为平北将军、左贤王。
  务桓死,弟阏陋头代立。密谋反叛,语在《序纪》。后务桓子悉勿祈逐阏陋头 而自立。悉勿祈死,弟卫辰代立。

译文

  匈奴族人刘聪,字玄明,又名刘载,是匈奴冒顿单于的后代。汉高祖将其宗室之女嫁给冒顿,所以他的子孙就以其母的姓作为姓氏。刘聪的祖父刘豹,被封为左贤王。到了曹魏时,把匈奴部族民众分为五部,以刘豹为其左部的部帅。刘豹虽然属于匈奴五部,但其家都居住在晋阳汾水之滨。
  刘聪的父亲刘渊,体貌异常魁伟强壮,体力超过常人。晋朝初年他作为匈奴派出的人质,居住在洛阳。刘豹死后,刘渊就取代他为匈奴左部主帅。后来把帅改为都尉,就授任刘渊为北部都尉。杨骏辅佐晋帝执政的时候,授刘渊为建武将军、五部大都督,封爵为汉光乡侯。后来他因匈奴人反叛而获罪出走塞外,官爵被免除。晋惠帝永宁初年(301),成都王颖上表奏请刘渊为宁朔将军,监督五部军事。
  后来齐王司马礒、长沙王司马..与成都王颖等人兴乱,自相残杀,北部都督刘宣等人暗中计议图谋反叛,企图推举刘渊为大单于。当时刘渊还在邺,刘宣就派呼延攸前往把这项计划告诉他。刘渊就借口参加葬丧之礼请求北归,成都王司马颖不答应。颖是皇太弟,就授任刘渊为太弟屯骑校尉。晋惠帝讨伐成都王司马颖的时候,授任刘渊为辅国将军、都督北城守事之职。惠帝被打败之后,授刘渊为冠军将军,封爵为卢奴伯。不久,并州刺史司马腾、幽州刺史王浚,起兵讨伐成都王,颖军战败。刘渊对成都王颖说:“现在并州、幽州二镇将帅飞扬跋扈,拥兵超过十万之众,恐怕不是王宫卫队和附近各郡兵民所能够抵御的。我应当替殿下回去游说五部,集合各部义民,以赴国难。”成都王颖十分高兴,就授予刘渊为北单于,参丞相军事。
  刘渊到达左国城,刘宣等人就给他进上大单于的称号,二十天之内,就集合部众五万人,在离石建立国都。刘渊对刘宣等人说:“自古帝王哪里会有久长不变的,应当是在前有汉高祖,在后有魏武帝。然而晋朝人未必与我有共同之处,汉朝得到天下的时间长久,恩惠与德泽都系结在民众的心里,我又是刘汉的外甥,大概相当于兄弟的关系,兄长不在了由弟弟承接,不是也很合道理的吗?现在我姑且称国为汉,给刘后主追加尊号,以安抚天下百姓的人心。”于是迁都到左国城,自称为汉王,设置文武百官,定年号为元熙,追加刘禅的尊号为孝怀皇帝。继而发兵攻击晋朝的郡县。
  桓帝十一年,晋朝并州刺史司马腾来朝廷请求派兵,桓帝亲自率领一万骑兵救援司马腾,斩杀刘渊部将綦毋豚,刘渊向南逃往蒲子。
  晋光熙元年(306),刘渊领兵进据河东,攻占平阳、蒲坂,就在平阳建都。晋永嘉二年(308),刘渊称帝,定年号为永凤。后来,有人在汾水中找到一块玉玺,玺上刻有“有新保之”四个字,这是王莽的玉玺。那个得到玉玺的人又在上面添刻上“渊海光”三个字,并把它进献给刘渊,刘渊认为这是自己吉利的预兆,就把年号改为河瑞。刘渊任命刘聪为大司马、大单于、录尚书事,给他在平阳西边建置单于台。刘渊死后,他的儿子刘和继其位。刘聪就是刘和的第四个弟弟,他杀了刘和而自立为主。
  刘聪臂长如猿,善于射箭,能够张开三百斤力的大弓。晋朝新兴太守郭颐征召他任主簿之职,委任他管理郡事。举荐良将时,任用他为骁骑别部司马。齐王礒又任他为国中尉。后又任左部司马之职,不久又升为右部尉。太宰、河间王司马..上表奏请授任他为赤沙中郎将。因为刘渊在邺,刘聪害怕自己被成都王司马颖所陷害,就前往投奔成都王颖,颖得到他非常高兴,就授予他右积弩将军之职,让他参与前锋战事。随后,刘聪回到左国城。刘渊称帝以后,授予他大司马之职,并封他为楚王。刘聪自立为帝的时候,定年号为光兴。刘聪派王弥、刘曜率兵攻陷洛阳,捉住了晋怀帝,把年号改为嘉平。
  刘聪称帝以后,就变得非常骄奢淫暴,不断地杀戮部下,诛杀翦灭公卿大臣,持续十多天。刘聪受纳他的太保刘殷的两个女儿为左右贵嫔,又纳刘殷的四个孙女为贵人,刘氏六女所受到的宠爱,超过后宫的所有嫔妃。刘聪很少走出宫外理政,一切事情都是由中黄门接受进奏,由左贵嫔进行决断。他的都水使者襄陵王摅因为鱼蟹供应不及时,他的将作大匠望都公靳陵因为营建工作稍有迟缓,都被他斩于东市。刘聪没有止境地沉溺于游猎,早出晚归,在汾水观看捕鱼,总是燃起烛火夜以继日。刘聪的弟弟刘..、儿子刘粲都用车载着棺木跟随自己,冒死前去痛切地对他进行劝谏,刘聪大怒说:“我难道成了夏桀、商纣、周幽王、周厉王吗?要你们这帮人前来生死哭劝!”
  当初,刘琨来朝廷告急,晋穆帝亲自统率大军,令长子六..攻击刘粲等人,把他们打败。
  刘聪与群臣饮酒宴乐,强逼晋怀帝替他们逐个斟酒劝饮。晋朝光禄大夫庾珉等人谋划在平阳策应刘琨,于是刘聪就杀害了晋怀帝,诛斩了庾珉等人。刘聪把他的年号嘉平改为建元。当时平阳发生地震,刘聪的崇明观塌陷成了池沼,池里的水都变成红色如同鲜血,红色的雾气直冲到天,有一条红色的龙从水中奋起疾速飞去。天上有颗流星从牵牛星座出现,泻入紫微星座,成一条龙的形状逶迤而下,它发出的光照亮了大地,最后坠落在平阳北边十里远的地方。坠落后看上去却是一堆腐肉,长有三十步,宽达二十七步,熏天臭气一直传到平阳城。腐肉旁边经常听到有哭泣的声音,昼夜都不停息。刘聪对此感到十分厌恶。不久刘聪的皇后生下一条蛇和一头虎,各自咬死人而逃走,人们四处寻找不见,不多时终于在从天陨落的腐肉旁边发现了它们。
  刘聪派遣刘曜攻陷了长安,抓住了晋愍帝,把年号由建元改为麟嘉。他的兵器仓库突然塌陷,陷入地下一丈五尺深。刘聪从上年冬天到这时,就不再接受群臣的朝贺,在后宫中建立一个小城,与宫女们游宴嘻戏,整日酒醉不醒。他册立樊氏为上皇后,樊氏原先是刘聪的张后的侍婢。当时刘聪宫中称皇后的有四个人,佩带皇后玺印绶带的有七个人。阿谀谄媚之徒日益增多,收受钱财贿赂的人无所顾忌,后宫用于赏赐的财物,动辄成千上万。甚至让猪头著儒生所带的进贤冠,让狗佩带武士用的绶带,一同升坐在刘聪的坐位之上,然后让它们互相厮斗而死,而在宫中担任警卫的人却没有人能够进去。平文二年(318),刘聪死。
  刘聪之子刘粲,承袭其位,定年号为汉昌。刘粲放纵沉溺于酒色,整天在后宫游乐放荡,军国之事,全都由大将军靳准决断。靳准率兵杀了刘粲,只要是刘氏的男女不分老幼都予以诛杀。靳准自称汉王,设置文武百官。不久,他被靳明所杀,靳明的部众投降于刘渊同族兄弟之子刘曜。
  石虎,字季龙,是石勒的侄子。石虎的祖父叫寇觅。寇觅有七个儿子,石虎排行第四。石虎是由石勒的父亲抚养并收为儿子,所以有人又说他是石勒的弟弟。晋永兴年间,石虎与石勒离散。永嘉五年(311),刘琨送石勒的母亲王氏和石虎到葛陂,当时他已经十七岁了。石虎性情残忍,沉溺于游猎,能两手左右开弓射箭,喜欢用弹丸打人,军队里的人都把他看成是祸害。石勒曾对他母亲说:“这个孩儿凶暴无赖,倘若被军队里的人杀掉,有损于我家的声名,最好是我们自己把他除掉。”王氏说:“拉车的快牛还是牛犊的时候,大多都会把车子弄坏。对他现在的情况只有暂且忍受,不要把他除掉。”到了石虎十八岁的时候,长成身高七尺五寸,骑马射箭迅速敏捷,他的勇猛在当时可算得独一无二。石勒属下的将佐以及他的亲戚,没有人不对石虎恭敬畏惧,石勒对他也非常夸赞。但石虎为人过分残酷好杀,凡是军队中有和自己一样健壮的人,就借打猎玩笑的机会把他杀死。至于每次攻陷城池堡垒,他就不判断辨别好坏善恶,活埋和斩杀成年男女,他们很少有被他放过的。石虎所统辖的部队严肃整齐,没有人敢违犯军令,指挥他们攻占讨伐,个个一往无前,所向无敌。所以,石勒对他宠爱信任日益加重,命他专门担负征战的任务。
  刘聪曾委任石虎为魏郡太守,派他镇守邺城里的三台;又封他为繁阳侯,食邑三千户。石勒称赵王时,授任石虎为车骑将军,加授侍中、开府,进封为中山公。石勒称帝之后,又授予他太尉、守尚书令等职,封为中山王,食邑一万户。
  石勒死后,石虎擅权诛杀了右光禄大夫程遐、中书令徐光,派他的儿子石邃率兵进入石勒之子大雅宫内,在宫中值勤守卫的文武官员全都四处逃散。大雅深为恐惧,只得自己承认能力薄弱低劣,让位给石虎。石虎对他说:“倘若你果真不堪胜任皇位,天下之人自当会有公论,何须你自己预先说明。”于是就逼迫大雅继位。石虎自己充任丞相、魏王。石虎又把石勒的文武旧臣,全都委任为辅助丞相的闲散官员,而他原来王府的官员和旧日的亲信,全部都位居各台省和宫禁的要职。把石勒的太子宫改名叫崇训宫,把石勒的妻子刘氏迁到这里幽禁起来,选择石勒的美女和车马衣服之类,尽都收归自己的府第。刘氏对石勒的彭城王石堪说:“丞相如此欺凌践踏,恐怕国家灭亡的日子不会太远了。真正可以说是养虎自残啊。你彭城王将有什么计策来对付他呢?”石堪说道:“先帝原有的旧臣,都已被他排斥在外,各路军队也不再听从我们指挥,在京都宫殿之中,根本无法计议筹措。我请求逃出京城奔往兖州,依据廪丘这个地方,扶持南阳王恢为盟主,把太后你的诏令宣示于各地牧守、征镇,令他们各自率领义兵共同讨伐万恶的逆贼,此事没有不成功的。”刘氏同意他的计划。后来,石堪的计谋没有能够实现,石虎抓住了他并用火把他烧死,然后又杀了刘氏。原先石生镇守长安,石朗镇守洛阳,这时他们一齐起兵讨伐石虎,但都被石虎消灭。
  石虎于是自立为大赵王,定年号为建武,并从襄国迁到邺城居住。不久又杀了大雅和他的母亲程氏,以及大雅的几个弟弟。起初,石虎穿上绣有龙的衮服,戴上行礼的冠冕,准备到南郊祭祀,当他照镜子时,看到自己没有脑袋,心里大为恐怖,因而不敢称皇帝,就自己贬低地位为王。石虎让他的太子石邃审查尚书奏议诸事,惟有选任牧守、祭祀郊庙、用兵征伐、判断刑狱等项事情,才亲自去过问。后来石虎又改称为大赵天王。石邃把有关事务呈上给他处理,他愤怒地斥责说:“这等小事,有什么值得上呈给我!”有时石虎又要过问某些事,就又愤怒地斥责石邃说:“这样重要的事为什么不向我禀告!”对石邃又是斥责,又是杖笞,一个月至少也有两三次。石邃对此非常恼怒气愤,私下里对中庶子李颜等人说道:“我于官于家都难以称心如意,我想要做冒顿单于杀父自立的事,你们依从我吗?”李颜等人吓得低下头不敢回答。石虎听说这件事之后大怒,就杀掉石邃和他的妻子儿女共计二十六人,把他们装在一个棺材里埋葬,又诛杀石邃的宫臣和党羽二百多人。把自己第二个儿子石宣立为太子。
  石虎在邺城起盖台榭楼观四十余处,营建长安宫和洛阳宫,参加兴建的匠作工役达四十多万人。还打算在邺城和襄国之间修建一条阁道。又敕令黄河南边四州准备好向南进兵的军队,并州、朔州、秦州、雍州等四州征集向西讨伐的军队,青州、冀州、幽州等三州也要三丁发二、五丁发三以扩充军队。各个州都要准备甲兵五十万人。用各种劳役和兵役侵扰黎民百姓,平民百姓都失去本业,能够从事农桑的十家仅有三家。征集各地船夫十七万人,有的被大水淹死,有的被老虎咬死,损失的人数达三分之一。又按照士卒人数向各地征收赋税,每五人需车一乘、牛二头、米各十五斛、绢十匹。各种差役赋税的征调如有不照办的,都以斩杀论处。贫困穷苦的百姓大多数只得卖儿卖女来缴纳穷兵黩武之所需,但仍然无法达到要求的百姓,只有在道路旁自杀而亡。死者到处可见,但各种征发始终没有停止。太武殿建成之后,殿堂上绘制的忠臣、孝子、烈士、贞女各种图画,全都变成胡人的形状,把头缩在肩胛里面。石虎见了之后大为厌恶。
  石虎派遣司虞中郎将贾霸率领工匠四千人,在东平冈山营造出猎的车辆一千乘,车辕有三丈长,车高一丈八尺,用来捕猎的网高一丈七尺;用来捕捉考虎的车十乘,车上造有两层行楼。划定狩猎区南至荥阳,东到阳都,派御史前往监察管理。区域内的各种飞禽走兽,老百姓如果有人去捕猎,就要治罪甚至处以死刑。派去的御史也就借此机会,在民众中作威作福,发现民间有美色女子、好牛良马,就要抢占,如果有人不给,就诬陷他捕杀了猎区的禽兽,抓去论罪,老百姓因此而被害死的接连不断,东海与泰山之间、黄河与济水之间,黎民百姓不得安宁。又征发民间牛二万余头,分配给朔州的牧官管理。又增设女官二十四等,东宫设有十二等,各公侯七十余国,都给他们设置女官九等。开初,石虎大量征发民女二十岁以下、十三岁以上的共计三万多人,把她们分为三个等级次第,加以分配。郡县官吏迎合上面的旨意,专一寻求美貌女子,抢夺人妇达九千余人。老百姓的妻室如果稍有姿色,地方上的豪势就来强行胁迫,许多人都因此而自杀身亡。此外,太子和各公侯下令征发的女子,也达到一万人。
  建国九年(346),石虎曾派遣使者前来朝贡。
  石虎让他的太子石宣和石宣的弟弟秦公石韬轮流交替处置朝中一切政事。石宣对石韬的权力和自己相等非常嫉恨,就对自己的宠信杨杯、牟成等人说:“你们去杀掉石韬,等我当了皇帝之后,就把石韬所享受的国邑分别封赐给你们。石韬一死,皇上必定亲自去参加葬礼,我们就趁此机会杀了他以成大事,事情肯定会成功的。”杨杯等人答应了,就趁夜晚进入石韬的府第把他杀了。石虎准备出来参加石韬的丧礼,他的司空李农极力劝阻,才没有去。第二天,有人把事情的真相告诉石虎,石虎大怒,就令人用铁环穿透石宣的颔骨把他锁上,又做了一个几斗大的木槽,把残菜剩饭拌合在一起,像喂猪狗一样喂给石宣吃。又取来杀害石韬用的刀仗,让石宣舔去上面的鲜血,石宣痛哭号叫,叫声震动宫殿。然后,石虎叫人在城北堆积一个柴垛,在上面树立一根长大的木杆,树杆上头放置一个滑轮,把绳索穿过滑轮。把石宣送到树立木杆的地方,让石韬的亲信太监郝雅、刘霸拔掉他的头发,抽掉他的舌头,用绳索穿透他的下巴,用滑轮把石宣绞上去挂起来。刘霸用刀砍断了他的手和脚,挖去了眼睛,刮开腹部,都按照石韬所受伤创一样行事。然后四面纵火烧着柴垛,浓烟烈火直冲天际,石虎驱使他的昭仪以下数千人,登上铜雀台观看这种情景。大火熄灭之后,把灰烬取来放置在宫内各个门前和通道中。石虎又杀死石宣的妻子儿女二十九人,诛杀他的东宫卫率以下人员三百人、太监五十人,都是用车裂、节解的刑罚来处置的,处死之后全部扔到漳水之中。石虎还以石宣所居的东宫,用来饲养猪牛。
  建国十二年(349),石虎自称皇帝,定年号为太宁。
  石虎死后,他的最小的儿子石世继其位。石虎的养孙石闵杀了石世,奉石世的哥哥石遵为主。石遵授任石闵为大将军并辅佐朝政。石遵即位后的第七天,突然刮起大风,雷声震耳,暗无天日,水火一齐成灾,灾祸起于太武殿,延伸到宫禁之内的府库,一直达到阊阖门。大火一直烧了一个多月才熄灭。
  石遵的哥哥石鉴,又把石遵杀掉而自立为帝,定年号为青龙。石鉴的弟弟石苞与胡张才、孙伏都等人图谋诛杀石闵,未能成功而自取死亡。从凤阳门一直到琨华殿,尸首堆积如山,血流汇成小池。石闵知道胡人不能为自己所信用,就关闭邺城的四处城门,杀尽城内所有的胡人,晋人有的形貌与胡人相似的也多被滥杀致死。石闵于是就杀掉石鉴而自立为帝,对石氏的人尽行诛灭。
  石闵本来姓冉,此时就恢复他原来的姓氏。他自称大魏皇帝,定年号为永兴。不久,冉闵被慕容隽擒获。
  慕容垂,字道明,慕容元真的第五子。小时候很受宠爱,元真经常看着他对诸弟说:“这孩子豁达好奇,终久既能破人家,也能成人家。”所以取名为霸,字道业,得到父亲的恩遇超过其兄慕容俊,所以慕容俊不能与他平起平坐。慕容俊即王位后,因为慕容垂从马上摔下来伤了牙齿,就将他改名为..,表面上说是因仰慕谷阝..而为之取名,骨子里却是因为厌恶他,不久又凭谶记上的文字,就去掉..旁,用“垂”为名。
  慕容垂十三岁时做偏将,每次征伐,勇冠三军。慕容隽平定中原时,慕容垂当前锋,累战有大功。慕容隽称帝之后,授给慕容垂黄门郎之职,出任安东、冀州牧,封为吴王。慕容垂又以侍中、右禁将军之职,总领留台事,镇守龙城,使东北一带得以和平。历任镇东、平州牧、征南大将军、荆兖二州牧、司隶校尉等职。他因为任车骑大将军时在枋头打败桓温,威名大震。后因受到慕容日韦的忌恶,投奔苻坚。苻坚十分器重他,授以冠军将军,封宾都侯。
  苻坚大败于淮南,投奔慕容垂军。其子慕容宝劝他杀掉苻坚,他因苻坚曾对他厚遇,不从。行军至洛阳,慕容宝请求拜墓,慕容垂答应了他,于是起兵。在邺进攻苻丕,引漳水来灌城,城池被淹没只剩尺余。丁零人翟斌怨恨慕容垂,派人乘黑夜掘开堤坝,河水溃退,因此邺城未能攻破。于是慕容垂自称燕王,设置百官,定年号为燕元。又率人马攻邺,放开一条路让苻丕弃城西归。但苻丕固守邺城,派人向司马昌明求援。慕容垂大怒说:“苻丕,我放开一条路你不走,你还要引来南贼想固守邺都,真是罪不容赦。”于是又进军攻城。苻丕只得抛弃邺城逃往并州。慕容垂任命其兄之子鲁阳王慕容和为南中郎将,镇守邺。慕容垂定都中山。登国元年(386),慕容垂称帝,定年号为建兴。在中山修建宗庙社稷,占有幽州、冀州、平州的全部地区。
  慕容垂派使者前来朝贡。登国三年(387),太祖派九原公拓跋仪出使慕容垂,慕容垂又派遣使者来朝贡。登国四年(388),太祖派陈留公虔出使慕容垂,垂又遣使朝贡。登国五年(389),又派秦王觚出使慕容垂,慕容垂将觚留下不遣还,于是两下就断绝了往来。
  慕容垂计议讨伐慕容永,太史令靳安向慕容垂进言说:“彗星经尾箕之分,燕国当有野死之王,不出五年,国家必定灭亡,岁在鹑火,必克长子。”慕容垂听了才停止计议。靳安出来后对人说:“这些情况既然并行,燕国终究不能长久。”靳安的本意是知道太祖的兴盛,而不敢说出来。
  起初,丁零人翟辽背叛慕容垂,后又派使者请罪,慕容垂不答应。翟辽大怒,于是自号大魏天王,拥有数万之众,屯扎在滑台,同慕容垂相抗击。翟辽死后,其子翟钊取代他,及至慕容垂出兵攻克滑台,翟钊就投奔长子。慕容垂打算征讨长子,诸将都来谏劝,认为永国并没有什么罪过,却连年征役,士卒疲怠,请留待他年再作计议。慕容垂打算听从诸将的意见,但他任司徒的弟弟、范阳王慕容德坚持劝他出征。慕容垂说:“司徒的意见和我完全相同,二人同心,其利断金。我的主意已经定了。况且我已到老了,凭自己的智慧足以战胜他,不必再留下逆贼而给子孙带来祸害。”慕容垂率步骑七万征讨永国,终于克敌制胜。
  登国十年(394),慕容垂派太子慕容宝来犯,当时太祖驾幸河南宫,于是进军到黄河边,在渡口筑台祷告,振奋军威,军队旌旗相连,沿黄河东西一千多里。当时,陈留公虔率五万骑兵在黄河东,在六百余里的山谷地带拦截,以绝其左路;太原公仪率十万骑兵在黄河北,以断其后路;略阳公遵率七万骑塞其南路。太祖派兵捕捉慕容宝部下将士,全部擒获,马步兵无一漏网,于是慕容宝引船列兵,想要南渡。船到中流,大风骤起,将其数十艘战船漂到南岸,太祖军擒获其将士三百余人。太祖赐给他们衣服,全部遣送回去。慕容宝开始来犯之时,慕容垂已经有病,亲自去到五原,太祖断其去路,使他们父子间音讯断绝。太祖又让部下散布谣言,令他们到黄河边告诉慕容宝说:“你父亲已死,为何还不快回!”他们兄弟听说,十分忧惧,信以为真。于是士卒惊骇骚动,四处暗中传言,都想哗变。当初,慕容宝行至幽州,他所乘坐的车,车轴无缘无故自己断裂,掌占卜的靳安认为这是大凶之兆,坚决劝说他下令归还,慕容宝怒而不从。这时他便问靳安,靳安回答说:“如今天数的变化预兆人事,灾祸的征兆已经聚集,速速回去可以免去灾祸。”慕容宝越发感到恐惧。靳安退出来对他人说:“我们现在全都将死于他乡,尸骸将抛弃于草野,被乌鸟蝼蚁吃掉,不能再见到家乡了。”
  这年冬天十月,慕容宝烧掉战船连夜逃遁。当时,黄河还未结冰,慕容宝认为太祖不能渡河,所以没有派人放哨。十一月,突然大风降温,黄河冰冻。太祖进军渡河,选精锐二万余骑轻装急追,晨夜兼行,傍晚到达参合陂以西。幕容宝在参合陂东,扎营在蟠羊山南水上。靳安对慕容宝说:“今天西北风很大,这是追兵将至的预兆,应立即设警备,派人兼行速去,不然必定十分危险。”慕容宝就派人防后。由于事先没有对将士进行安抚,军队失去控制,将士们没有谁愿意替他尽心打仗,行走十余里,就都解鞍寝卧,没有发觉对方大军就在附近。太祖军的前哨发现慕容宝的军营,立即回报。当天深夜,太祖布署众军相援,诸将排列埋伏于东西两侧,成犄角之势。太祖约束士卒,缚住马口,衔枚无声。拂晓,众军齐进,日出时登上山,从上监视着慕容宝的军营。慕容宝军打算一早就向东退却,看见太祖军至,纷纷惊扰奔逃。太祖纵马腾跃,大破慕容军。慕容宝军中有马的都仆倒在冰上,自相踏压,死伤者数以万计。慕容宝及诸父兄弟,都单人匹马各自奔散,仅免于死。于是,慕容宝军四五万人,一时间都放下兵器,束手就擒。其余奔逃的不过千余人。这一仗,生擒慕容氏王公文武将吏数千人,俘获慕容宝的宠妻及宫人、器甲、辎重、军资杂财十余万计。
  慕容垂又一次想来犯,太史对他说:“太白星晚上没于西方,数日后才现于东方,这是浮躁之兵,先发者必定灭亡。”慕容垂不从,凿山开道以进军。到先前慕容宝兵败之处,看见骨骸堆积如丘,便设祭悼念。死者的父兄子弟都痛哭呼号,声震山川。慕容垂惭愤交加,呕血发病而还,死于上谷。慕容宝僭位。
  苻坚,字永固,又字文玉,是苻雄的第二个儿子。苻坚杀了苻生之后,把皇位让给他的哥哥清河王苻法,苻法不肯,坚决推举苻坚为王。于是苻坚免去皇帝的称号,自称天王,定年号为永兴。授任苻法为丞相、东海公,不久因为对他有怀疑猜忌之心而把他杀掉。把年号改为甘露,当时是皇魏建国二十二年(359)。苻坚的堂弟晋公苻柳在薄坂反叛,魏公苻庾在陕反叛,燕公苻武在安定反叛,苻坚的弟弟赵公苻双在上圭阝反叛,苻坚都发兵征讨一一予以平定。慕容垂兵败投奔于苻坚,王猛劝苻坚把他杀掉,苻坚没有照办。
  建国二十八年(365),苻坚改年号为建元。他曾派遣使者牛恬前来朝贡。苻坚派尚书令王猛率兵进攻邺城,他自己亲自督率大军作为后续。攻占邺城之后,将慕容日韦生擒。苻坚派遣他的右将军杨安攻克了汉中,接着平定蜀地;又派他的武卫将军苟苌向西讨伐凉州,张天锡被迫投降;派他的儿子长乐公苻丕攻占了襄阳。有一次苻坚阅读史书,见到其中记载母亲苟氏与李威私通之事,感到十分羞惭恼怒,就把书全都烧掉了。
  苻坚向南大举进攻东晋司马昌明,发步兵六十万、骑兵二十七万,军队浩浩荡荡,前后千里相接,旗鼓相望。苻坚已经到了项城,从凉州出发的军队才到达咸阳,蜀地、汉中的军队,顺水路而下,幽州、冀州的军队,也进发到了彭城,从东至西万里之地,水路陆路同时进军,运送漕粮的船只累以万计,从黄河进入石门,抵达汝、颍。苻坚的弟弟阳平公苻融进攻寿春,并占领了它。苻融派出使者驰报苻坚说:“敌兵人少容易俘获,只是怕他们突围逃跑,应当快速进军攻击。”苻坚大喜,就将大部队留在项城,亲自统领八千轻骑,日夜兼程赶赴前线。苻坚与苻融一道登上城楼,望见晋将谢石统领的军队,又看见八公山上的草木,全都像是人的形状,苻坚回头对苻融说:“这也是一支强劲的军队啊,怎么说他们人数很少呢!”顿时茫然自失,面有惧色。谢石想要迎战,苻融就紧靠肥水布阵,阻挡晋军,谢石派使者前去对苻融说:“你倘若把军队稍稍后退,让双方将士得以交战,我与你骑马缓行从容观战,不是很好吗?”苻融于是就指挥军队向后退却,指望乘晋军渡水之机,回师而战将其打败。谁知军队后退时乱了阵脚,竞相奔走,想要制止已经来不及。苻融因坐骑倒地而被杀,军队大败而逃。谢石乘胜挥兵追击,一直追杀到青冈,苻坚军死者甚众,尸首相互枕藉。苻坚也落得单人独骑逃回淮水之北。当初,有歌谣传说:“坚不出项。”群臣都劝说苻坚就停留在项城不要出击,以其声威安定军心,鼓舞士气,但苻坚不听。苻坚所部诸军全都溃败,惟独他的冠军将军慕容垂所率领的一支军队得以保全,苻坚只得带领一千多骑兵投入慕容垂军中。一路收容集合逃散的士卒,及至到达洛阳,共得部众十余万。
  行军还没有到达潼关,慕容垂有背叛之意,向苻坚请求让他巡抚燕、代等地,并要求准他上坟扫墓,苻坚准许他的请求。慕容垂就杀死了苻坚部将骁骑将军石越、镇军将军毛当,率领丁零的部众在邺城攻击苻坚的儿子长乐公苻丕。慕容泓、慕容冲也在华泽起兵,苻坚派遣两个儿子苻睿又和苻晖前后夹击慕容泓,被慕容泓打败。长安有鬼在夜晚哭泣,整整三十天。慕容冲又在灞上进击,杀死了苻坚部将姜宇,于是屯兵阿房,进逼长安。苻坚登上城楼观看敌军,叹息说:“这股虏贼是从哪里钻出来的?阵容竟如此强大!”他大声责骂慕容冲,说:“你们这群奴才,正适合去放牧牛羊,为什么跑到这里来送死?”慕容冲回答说:“奴才就奴才,我们早已厌恶奴才之苦,现在就要除掉你而代之。”苻坚派遣使者把一领锦袍赠送给慕容冲,使者声称苻坚有诏令说:“自古以来两家交兵,使者往返其间。你远道而来初次交战,难道不感到辛劳吗?现在送给你锦袍一领,以表示我对你的关怀。我对于你们的恩惠如何,而你等为什么要在一朝之间忽然作出这种叛变的举动?”慕容冲令他的詹事回答,也自称是皇太弟有令:“我如今志在取得天下,难道会看得起一件锦袍这种小恩小惠。如果你还能懂得天命,就应当君臣一起束手就擒,早早交出皇帝之位。我自然会饶恕宽免你苻氏之人,以报答你昔日的友善,终究不能把早已过去了的事情,拿到现在来特加赞美。”苻坚听罢大怒,说:“我没有采纳王景略和阳平公的意见,致使慕容氏竟敢如此猖狂。”
  长安城大闹饥荒,百姓相互以人为食。姚苌在北地反叛,与慕容冲联合,合兵攻打长安。当时有数以万计的一群乌鸦,在长安城上鸣叫不止,叫声十分悲戚,占卜的人认为,这是不到年末就会有甲兵入城的征候。每天夜里有人围绕城墙大声呼喊道:“杨定健儿应属我,宫殿台观应坐我,父子同出不共汝。”天亮以后四处寻找,却不见人迹。起初,又有谣谚说:“坚入五将山能得以长久。”苻坚对此十分相信,对太子苻永道说:“也许是上天引导我,要想免除灾祸就要如同谣言所说那样做。现在把你留在这里总领军事和政务,不要同贼寇争一时之利。我当即到陇地征集兵马,运送粮草供给你。上天或许正在训导我哩。”苻坚派遣他的卫将军杨定在城西攻击慕容冲,杨定被慕容冲生擒。苻坚越发恐惧,就把后事委付给苻永道,率领数百名骑兵突围到五将山,宣示各个州郡,积聚力量以期援救长安。过了一个多月,苻永道随即带领母亲妻子、宗室男女和数千骑兵逃出,奔往武都,借道投奔司马昌明。慕容冲便占据了长安。苻坚到了五将山后,姚苌派大将吴忠把他包围起来。苻坚的部下四面逃散,只剩下他的左右十多人,但苻坚依旧神色自若,坐等敌军的到来,并叫掌管膳食的官员为他进奉饮食。没过多久,吴忠领兵到来,捉拿了苻坚和他的夫人张氏以及他的幼女宝锦,并把他们送到姚苌那里。姚苌把他们囚禁起来,准备杀害他们。苻坚自认为平素对待姚苌非常宽厚,见他这样做感到十分愤怒,就厉声大骂姚苌忘恩负义,并对张氏说:“我怎能让姚苌这个羌奴侮辱我的女儿?”于是就亲手把宝锦杀死。姚苌就把苻坚吊死在新平的一座佛寺内。苻永道投奔司马昌明,被安置在江州,后来桓玄任用他为梁州刺史,最终被刘裕所杀。永道的名犯了高祖的庙讳。
  姚兴,字子略,是姚苌的长子。姚兴消灭苻登后,才为父亲办理丧事,服丧守孝,在槐里自称皇帝,定年号为皇初(394)。大魏天兴二年(399),姚兴自己免去皇帝的称号,降称天王,定年号为弘始。姚兴派兵攻克洛阳,令他的弟弟东平公姚绍在此镇守。天兴三年(340),姚兴派遣使者前来朝贡,太祖派谒者仆射张济出使姚兴。姚兴又大破乞伏乾归,于是占领了粃罕,缴获带着铠甲的战马六万匹,乞伏乾归向姚兴投降。
  太祖派遣军队袭击姚兴所属高平公没弈于,没弈于抛弃他的部众,率领数千骑兵同赫连屈孑逃奔到秦州。魏军追击他们到了瓦亭,长安城中为之震惊恐惧。姚兴与众臣商议要攻击魏军,臣僚们都认为不可贸然行事,姚兴不听。天兴五年(342)夏天,姚兴派他的弟弟义阳公姚平率领四万人马入侵平阳,围攻乾壁达六十多天,因乾壁守军人少又缺乏井水,终于被攻陷。同年六月,太祖准备讨伐姚平,派毗陵王拓跋顺等人率三军六万骑作为先锋。七月,太祖亲自出征;八月,太祖军临时驻扎在永安。姚平派遣勇猛的部将,率精锐骑兵二百人前来窥视魏军,被太祖的前锋将领长孙肥擒获,连一匹马也未能逃脱。姚平只得退兵逃走,太祖发兵紧追不放,一直到达柴壁。姚平在此固守不出,太祖派兵将其包围,姚兴就带领他的全部军队前往解救姚平。
  太祖听说姚兴将要到来,就令部众增筑多层围子,对内用以防止姚平突围,对外用以阻挡姚兴的援兵。又拦截汾水弯曲处架设南北两座浮桥,凭靠汾水西岸构筑围子。太祖派步骑兵三万余人,渡河到蒙坑南面四十里之处,从背后袭击姚兴。姚兴早上出兵向北行进,还没有来得及安营扎寨,太祖大军突然出现,姚兴的部众惊恐大乱。太祖令毗陵王顺率精锐骑兵冲锋突击,俘虏姚兴铁骑数百,斩首一千余级。姚兴败退,向南逃窜四十余里,太祖引兵退回。姚平竟死守不敢出击,只是派人烧毁魏军的围子数百步而已。太祖看到姚兴锐气已经挫败,就在南边截断蒙坑的出口,在东边阻塞新坂的山隘,坚守天渡,屯兵贾山,使得姚平水陆两路都断绝,并让将士披甲不卧,坐以待敌,准备擒拿姚兴部众。太祖又令将士沿汾水一带的山丘树立栅栏,长达数十里,用来防卫割草放牧的人。这一年九月,姚兴从汾水西面北下,凭靠山壑构筑堡垒用以防守。姚兴又带领数千骑兵,登上西岸窥视太祖军营,把柏树扎成一捆一捆,从汾水上游漂流下来,想要撞毁魏军架设的浮桥,魏军就用长钩把柏木拉上来,用来当柴烧火做饭。姚兴只得回到他的堡垒中。太祖估计他必定会来攻击西边的围子,就诏令修挖围子下的壕堑,把它加宽。到了夜晚,姚兴果然来进攻西围,因为梯子太短够不着,只得把梯子丢弃在壕沟里退了回去。姚兴又分出一部分军队,靠近汾水构筑垒寨,逼攻水闸,与城内的姚平隔水相望。太祖就凭着汾水进行拦截,使得姚兴与姚平内外隔绝,将士的斗志丧失殆尽。于是,城内的姚平粮草耗尽,十分窘急,只得趁夜晚在西南方向出城突围。姚兴在汾水西边陈列军队,燃起烽火,击鼓呼叫,替姚平接应援助。太祖从各部军队中挑选精锐部队,屯驻在汾水西岸,固守南边的浮桥,断绝阻塞水闸。姚兴在晚上听到城内突围之声,希望姚平能够奋力作战突出重围;姚平听到城外鼓噪之声,希望姚兴能够攻破包围接应救援。所以两下里只能大呼大叫,虚张声势地相互应和,都不敢逼近突击包围圈。姚平带领人马突围不能成功,被逼得走投无路,就带着两个妾投水而死。姚兴所属的安远将军不蒙世、扬武将军雷重等将士共四千多人,都跟着姚平跳进汾水。太祖令士卒泅水用弯钩抓捕,没有一个人得以幸免。姚平的部众三万余人,全数束手就擒,魏军生俘姚兴的尚书右仆射狄伯支,越骑校尉唐小方,积弩将军姚梁国,建忠将军雷星、康宦,北中郎将康猥,姚兴的侄儿姚伯禽以下,四品将军以上,共计四十余人。姚兴远道前来救援姚平,只能亲眼目睹姚平的彻底覆没,而自己无计可施,力不能及,全军上下悲恸呼号,声音震动山谷,几天几夜都没有停息。姚兴一再派出使者请求媾和,太祖未予准许,胜利班师回朝。
  姚兴回到长安。当时有数万只鸟雀,在姚兴的殿堂之上互相厮斗,羽毛折断纷纷飘落,有不少被啄死,这种情形持续一个多月才停止。有识之人说:“现在鸟雀厮斗于庙堂之上,姚氏子孙是不是也会发生争斗动乱呢?”又姚兴的殿堂里常常发出一种声音,如同牛吼。有两只狐狸跑进长安城,一只登上姚兴的殿堂,径直走进内宫,一只走到街市之上,人们四处搜寻都没有找到。
  当初,谯纵抢占了益宁这一带地方,僭称皇帝尊号,派使者向姚兴自称蕃国,姚兴封谯纵为蜀王,加赐给他九锡。永兴三年(411),姚兴派遣周宝前来朝贡。五年(413),姚兴又派使者前来朝贡,并请求进献他的女儿,太宗准许了他的请求。
  姚兴的儿子广平公姚弼受到宠幸,姚兴把朝廷政事委托给他。姚兴得了重病,他的长子姚泓在宫中侍奉姚兴,姚弼就暗中纠集党羽数千人,一心等待姚兴死去,想要杀掉姚泓自立为帝。姚兴在外镇任职的其他儿子和侄儿听说此事,都起兵讨伐姚弼。姚兴的病痊愈之后,不忍心诛杀姚弼,只是罢免了他的官爵而已。神瑞元年(414),姚兴派遣兼散骑常侍、尚书吏部郎严康来大魏朝贡。神瑞二年(415),姚兴又派散骑常侍东武侯姚敞、尚书姚泰进奉他的西平公主给太宗,太宗以皇后之礼接纳了她。姚兴再次起用姚弼为中军大将军,分配给他三万军队,屯驻在渭水之北。及至姚兴再次得了重病的时候,姚弼派遣他的死党姚武伯等人率兵攻击端门。姚泓当时正在侍奉重病的父亲,就派兵进行抵抗,姚兴拖着病体来到前殿,杀死了姚弼,姚弼的党羽才被驱散。泰常元年(416),姚兴病死,姚泓便僭立为帝。
  

魏书浏览月榜 魏书全文 >

  1. 列传·卷八十三
  2. 列传·卷五十
  3. 帝纪·卷六
  4. 列传·卷六十二
  5. 帝纪·卷四
  6. 列传·卷八十
  7. 列传·卷四十七
  8. 列传·卷九
  9. 列传·卷四十八
  10. 列传·卷四

魏书最受喜欢章节 魏书全部章节 >

  1. 志·卷二十
  2. 志·卷十九
  3. 志·卷十八
  4. 志·卷十七
  5. 志·卷十六
  6. 志·卷十五
  7. 志·卷十四
  8. 志·卷十三
  9. 志·卷十二
  10. 志·卷十一
  11. 志·卷十
  12. 志·卷九
  13. 志·卷八
  14. 志·卷七
  15. 志·卷六

猜你喜欢的魏书故事 魏书故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >