今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 魏书 > 列传·卷三十二

列传·卷三十二

  罗结 伊馛 乙瑰 和其奴 苟颓 薛野 宇文福 费 于 孟威
  罗结,代人也,其先世领部落,为国附臣。刘显之谋逆也,太祖去之。结翼卫 銮舆,从幸贺兰部。后以功赐爵屈蛇侯。太宗时,除持节、散骑常侍、宁南将军、 河内镇将。世祖初,迁侍中、外都大官,总三十六曹事。年一百七岁,精爽不衰。 世祖以其忠悫,甚见信待,监典后宫,出入卧内,因除长信卿。年一百一十,诏听 归老,赐大宁东川以为居业,并为筑城,即号曰罗侯城,至今犹存。朝廷每有大事, 驿马询访焉。年一百二十岁,卒。赠宁东将军、幽州刺史,谥曰贞。
  子斤,太宗时为侍御中散。后从世祖讨赫连昌,世祖追奔入城,昌邀击,左右 多死,斤力战有功。世祖嘉之。后录勋,除散骑常侍、侍中、四部尚书,又加平西 将军。后平凉州,攻城野战,多有克捷,以功赐爵带方公,除长安镇都大将。会蠕 蠕侵境,驰驿征还,除柔玄镇都大将。后以斤机辩,敕与王俊使蠕蠕,迎女备后宫。 又以本将军开府,为长安镇都大将。卒,赠本将军、雍州刺史,谥曰静,陪葬金陵。
  子敦,袭爵。有姿貌,善举止。自太子洗马稍迁散骑常侍、库部尚书。卒,赠 安东将军、幽州刺史,谥曰恭。
  子伊利,高宗时袭爵。除内行长,以沉密小心、恭勤不怠领御食、羽猎诸曹事。 伊利曾病,显祖幸其宅,自视医药,其见待如此。稍迁散骑常侍、仪曹尚书,出为 安东将军、兗州刺史。善抚导,在州数年,边民归之五千余户。高祖时,蠕蠕来寇, 诏伊利追击之,不及而反。后依例降为侯。除司农卿、光禄大夫。卒。世宗初,赠 征北将军、燕州刺史,谥曰静。
  子阿奴,亦忠实寡言,有智度。以勋臣之子,除侍御中散,袭爵。稍迁中散大 夫。卒。
  子杀鬼,袭爵。武泰中,骠骑将军、南青州刺史。
  敦弟拔,历殿中尚书,赐爵济南公。高祖时,进爵为王。除征西将军、吏部尚 书,改封赵郡王。后例降为公。卒,赠宁东将军、定州刺史,谥曰康,陪葬金陵。
  子道生,肆州安北府外兵参军。卒。
  子延,天兴中,骠骑将军、左光禄大夫。
  结从子渥,渥子提,并历通显。提从世祖讨赫连昌有功,赐昌女为妻。
  子云,早有名位。显祖时给事中,西征敕勒,为贼所袭杀。
  子盖,世宗时右将军、直閤将军。转龙骧将军、济州刺史。卒,赠本将军、兗 州刺史。
  长子鉴,累迁冠军将军、岐州刺史。入除散骑常侍、金紫光禄大夫、主衣都统。 卒,赠侍中、都督冀定瀛三州诸军事、尚书右仆射、司空公、卫将军、冀州刺史, 以孝静外戚故也。
  鉴弟衡,累迁天水、乐陵二郡太守,辅国将军,光州刺史。
  结宗人弥,善射有膂力。世祖时为军将,数从征伐有功,官至范阳太守。卒, 赠幽州刺史。
  弥孙念,字子怀。武定中,骠骑将军、胶州刺史。
  伊馛,代人也。少而勇健,走及奔马,善射,多力,曳牛却行。神初,擢为 侍郎,转三郎,赐爵汾阳子,加振威将军。
  世祖之将讨凉州也,议者咸谏,唯司徒崔浩劝世祖决行。群臣出后,馛言于世 祖曰:“若凉州无水草,何得为国?议者不可用也,宜从浩言。”世祖善之。既克 凉州,世祖大会于姑臧,谓群臣曰:“崔公智计有余,吾亦不复奇之。吾正奇馛弓 马之士,而所见能与崔同,此深自可奇。”顾谓浩曰:“馛智力如此,终至公相。” 浩曰:“何必读书,然后为学?卫青、霍去病亦不读书,而能大建勋名,致位公辅。” 世祖笑曰:“诚如公言。”
  馛性忠谨,世祖爱之,亲待日殊,赏赐优厚。真君初,世祖欲拜馛为尚书,封 郡公。馛辞曰:“尚书务殷,公爵至重,非臣年少愚近所宜荷任,请收过恩。”世 祖问其欲,馛曰:“中、秘二省多诸文士,若恩矜不已,请参其次。”世祖贤之, 遂拜为中护将军、秘书监。以功赐爵魏安侯,加冠军将军。后出为东雍州刺史,恩 化大行,百姓思之。转殿中尚书,常典宿卫。世祖亲任之。从幸瓜步,频有战功, 进号镇军将军。兴安二年,迁征北大将军、都曹尚书,加侍中,进爵河南公。兴光 元年,拜司空。及为三公,清约自守,为政举大纲而已,不为苛碎。太安二年,领 太子太保。三年,与司徒陆丽等并平尚书事。五年薨。
  子兰,袭。散骑常侍、库部尚书。卒。

译文

  伊馛,代地人。年轻时勇猛刚健,跑起来可以追上奔跑的马,善于骑射,力大无比,能够拖住牛不让它跑动。神..初年(428),伊馛擢升为侍郎,转为三郎,被赐予汾阳子的爵位,加授振威将军。
  世祖准备征讨凉州的时候,朝中参议此事的大臣都进行谏劝,只有司徒崔浩劝世祖下决心行动。群臣走出宫廷之后,伊馛对世祖说:“如果凉州没有水草,怎么能在那里建立政权呢?参议的人当中阻止此事的意见不能采用,应当听从崔浩的意见。”世祖听了对他十分称赞。凉州被平定之后,世祖在姑臧举行盛大的宴会,他在宴会上对群臣说:“崔公的智力和计谋都很高超,我对此也不再感到奇怪。我奇怪的是伊馛这个只会骑马射箭的人,他的见解竟能与崔浩相同,这事实在是令人惊奇。”世祖又回头对崔浩说:“伊馛有这样强的智力,终究会到达公相的地位的。”崔浩说:“一个人何必去读书,然后去做学问。卫青、霍去病也不曾读书,却能够建立如此大的功勋,以致位在三公和辅相。”世祖笑着说道:“你说得精彩。”
  伊馛性情忠实谨慎,世祖对他十分喜爱,亲近相待日益殊异,赏赐非常优厚。太平真君初年,世祖打算授任伊馛为尚书,封爵为郡公。伊馛辞让道:“尚书事务重大,公爵位为显贵,都不是我这年轻愚昧的人所适宜于担任的,请求陛下收回过分的恩信。”世祖问他想要做什么,伊馛说:“中书省和秘书省的官员大多是文士,如果陛下对我体恤之情不能免去,请求让我去那里位居其次。”世祖认为他非常贤明,就授任他为中护将军、秘书监。凭他的功劳赐爵为魏安侯,加授冠军将军。后来伊馛出任为东雍州刺史,他到任之后大力推行恩德教化,当地百姓都很思念他。伊馛回朝后转任殿中尚书,长期掌管宫廷守卫工作。世祖对他非常亲近信任。伊馛随从皇帝去到瓜步,屡立战功,进号为镇军将军。兴安二年(453),伊馛迁任征北大将军、都曹尚书,加授侍中之职,晋爵为河南公。兴光元年(454),任司空之职。及至伊馛位为三公,他都能做到清廉简约、自守节操,治理政务只是抓住要领而已,不刻意追求繁杂琐碎。太安二年(456),伊馛兼任太子太保。太安三年,与司徒陆丽等人并列治理尚书省之事。太安五年(459)伊馛去世。
  苟颓,代地人。他的曾祖父苟乌提,登国初年(386),为太祖建立了功勋,赐爵为吴宁子。其父苟洛跋,曾任内行长。苟颓性情厚重,寡言少语,严厉刚毅,清廉正直,武力过人。后被擢升为中散,为官细心恭谨。世祖征讨南方,以苟颓为前锋都将,每逢临敌对战,苟颓经常率先冲锋陷阵。世祖到达长江,给苟颓赐爵为建德男,加授宁远将军。回到朝廷之后,苟颓迁任奏事中散,掌管凉州作曹。又迁任内行令,转给事中,迁司卫监。以本将军任洛州刺史。苟颓为政刚直严厉,抑强扶弱,山蛮都畏惧他的威猛,不敢前来侵犯骚扰。承明元年(476),文明太后令朝中文武百官推举才能可以干事、为人足以委托依赖的人,于是朝廷公卿都推荐苟颓应选。朝廷征召颓回京授任为散骑常侍、殿中尚书,进封爵位为成德侯,加授为后将军。太和元年(477),加授苟颓为散骑常侍,不久迁任侍中、安东将军、都曹尚书,晋爵为河南公。
  苟颓为人品端喜欢直言,尽管文明太后生杀予夺很不公允,苟颓进言也至为恳切,从来不曾阿谀逢迎。李斤、李敷被杀的时候,苟颓曾为他们二人极力谏劝,文明太后不听。太和三年(479),苟颓迁任征北大将军、司空公,晋爵为河东王。
  皇帝行幸三川,苟颓留守京师,僧人法秀阴谋反叛朝廷,苟颓率禁卫乘其不备进行搜捕,把他们全部抓获,朝廷内外太平无事。皇帝征伐得胜回都,在宗庙设宴,宴席之上文明太后对苟颓说:“当事变发生的时候,你如果稍有迟疑不立即进行收捕,处置不当,那么事情的后果就难以设想了。如今京城周围不受骚扰,宗庙社稷得以安宁,实在是你的功劳啊。”太和七年(483),皇帝下诏说:“苟颓身居三公,不负于这种委托,历奉四朝君主,功绩传布遐迩。应当受到特殊的尊崇,以表彰他的功勋。从此以后,可以永久受到免除处罚的优厚待遇。”太和十三年(489)苟颓去世。高祖久久地为他沉痛哀悼。并且赐予他丰厚的葬殡用的财物,赠谥号为僖王。
  薛野月者之子薛虎子,相貌姿态强壮伟岸,遇事明断颇有父亲的遗风。年仅十三岁,入宫侍奉高宗。太安年间,任内行长之职,掌管奏诸曹事。薛虎子为官正直,朝廷内外都畏惧他。及至文明太后临朝执政,让薛虎子出任为枋头镇将。
  薛虎子一向刚直清简,为朝廷近臣所嫉恨,由于他犯了一点小过失被贬黜为镇门士。及至显祖南征,临时屯驻在山阳。薛虎子在大路上拜诉于显祖,说:“臣往日侍奉先帝,过分地蒙受重恩。陛下在居丧的时候,臣横遭非分之罪,自从被贬黜到这里,已经有许多年了,不想今天得以见到圣上。”于是呜咽抽泣说不出话来。显祖对他说:“你是先帝的旧臣,长期受委屈居于非人之所,以致心情怃然不乐。”显祖令薛虎子侍奉出行,察访政事,几十里之内,接待来访者应答不绝。当时崤山之东饥荒严重,四处盗贼蜂起。相州民众孙诲等五百余人,称赞薛虎子在镇所任事期间,境内清静太平,向朝廷申诉请求留任薛虎子。于是朝廷再次任命他为枋头镇将,即日前往赴任。薛虎子来到镇所,几个州的地方,奸邪之徒销声匿迹。显祖用以印章封记的文书慰劳和晓喻薛虎子。后来授任他为平南将军、相州刺史。显祖驾崩,他未能前往上任。太和二年(478),薛虎子袭承父亲的爵位。太和三年,皇帝令薛虎子督率三将从寿春出发,与刘昶一起征讨南方。太和四年,徐州之民桓和等叛逆,屯驻在五固。高祖诏令薛虎子为南征督副将,与尉元等人前往征讨平定了叛乱。薛虎子以本将军任彭城镇将。他到镇所上任以后,得到当地人民的拥护。朝廷授任他为开府、徐州刺史。
  当时各州镇的戍卒,用以购物的资绢都是随身自带,不入公家库室,取资花销,因此士卒经常苦于饥寒。薛虎子向皇帝上表说:“臣闻金汤之固,没有粮食就不能坚守;韩信、白起的勇猛,没有粮食就不能作战。所以自古以来用兵,莫不事先积聚粮草,然后再谋划兼并之策。现在江东一带尚未归附,凶顽有待于诛戮,如果不在彭城积聚粮食,用以加强丰、沛,将来用什么去拓定江关,扫平衡、霍?我私下考虑在各镇的兵卒,人数不少于几万,用来买粮的绢,每人十二匹,都随身自带,使用起来没有准度,不能用来交换必需物品,不免造成饥寒。从公事来说,没有毫厘的利益;对其私利来说,那就会出现任其花费而感到不足的问题。这不是通常所说的接纳人民的法度,公私互相有利的做法。徐州一带,水陆兼有土地肥沃,清、汴两河畅通,足以满足农田灌溉。其中有良田十万余顷。如果用兵绢去交换耕牛,拿来分配给戍卒,计算可以买换来的耕牛,足以得到上万头。尽力兴办公田,一定会获得大量的粟稻。在一年之内,就可满足官家需要,用一半戍兵耕耘种植,余下的士卒仍旧众多,一边耕种一边守卫,并不妨碍捍卫边境。一年的收入,可以超过资绢的十倍;短时内耕种所得,足以充用几年的粮食。以后的兵资,只须纳入库府,五年之后,谷物布帛都很充足。不但戍士有丰富饱足的资用,对于国家来说更有吞敌之势。昔日杜预在宛、叶兴良田而消灭了吴国,充国耕种于西零而使汉代强盛。臣虽然见识不如古人,在边关任职,也希望能竭尽微力,有利于国家。”高祖采纳了他的建议。
  薛虎子又向朝廷上疏说:“臣闻先王建立不容改变的法度,万代都继承它;圣主留下不容删改的制度,千载共同遵循它。我考虑陛下王道滋润众生,恩德齐于万物,仁德所及,超过前哲。遵崇古代典章,留意治理方法,革除前王有弊的法规,申张当今宜用的制度。确定人民贡赋的轻重,平均官员品秩的厚薄,期望能使百官俸禄充足,平民享有余下的积蓄。高大而又光明,不可估量啊。臣私下探究居于边地之民,蒙受恩化日益浅薄,戎马屯驻之所,资储素来微少。小户人家只有一丁而已,计算其征调的费用,一年竟有布帛七匹。去年征调之数没有交齐,有的变卖田宅,典妻卖子,百姓呻吟于道路,其惨耳不忍闻。如今淮南的人民,思慕朝廷圣化,延颈企足,十室有九。恐怕其听说赋税苛重,又怀进退犹豫之心。非但有损于大魏皇威之盛,而且有害于百姓慕义之心。况且臣所居之地,与南朝连接,对民情的去留,确实有所熟知。故此朝廷应当特别予以宽免,以招抚未来归附之众。这里小郡的太守,食邑仅数户而已。俸禄一次只有六尺绢,一年不满一匹。既委付其守卫边境,是取其必死之志,对士人要求如此重,而朝廷所给待遇又何其轻。如今颁发的制度已经下行,传布于天下,不应当违忏冒犯,以使朝廷章程混乱。但我蒙受朝廷恩信,任职于边镇,忧心于尽责之地,不敢不尽我所言。”书表奏上朝廷之后,文明太皇太后下令说:“俸禄制度已经颁行,不能因为稍有不平均,就损坏通行之制。”
  在这个州的戍兵,每年换防交接,薛虎子都要亲自前去慰劳相送。士卒有死亡的他都供给殡葬用的财物。州内遭到水灾,大小麦都没有收成,他就给朝廷上表请求借给老百姓粮食。百姓中有车牛的,是请求由东兖州供给他们的。他的奏请都得到允准,人民生活得以安定。高祖曾经从容地问秘书丞李彪说:“你多次出使江南,徐州刺史的政绩怎么样?”李彪回答说:“他安抚边地广布教化,百姓得以非常安定融洽。”高祖说:“我也知道这些情况。”沛郡太守邵安、下邳太守张攀都由于贪赃枉法,薛虎子对他们立案审查绳之以法。邵安等就让其子弟向朝廷上书,诬告薛虎子勾结南边的贼虏。高祖说:“这全是虚妄之言,我揣度薛虎子必定不会做这样的事。”派人调查的结果证明果然是属于捏造。于是高祖下诏说:“君臣互相体察融洽,那么功业就可以振兴;上下相互猜忌畏惧,那么治政之道就会废弃。沛郡太守邵安、下邳太守张攀都因为贪污而获罪,各自派其子弟到朝廷,状告刺史薛虎子纵容百姓、勾结寇贼,妄言无端。邵安应当赐死,张攀及其子张僧保各鞭一百,发配敦煌。邵安之子邵他生鞭一百。处理时,可以召集州中官员兵士百姓等,当众宣告执行。堵塞那轻率狡诈之源,伸张这为国尽力之功。”薛虎子在徐州任事十一年,于太和十五年(491)去世,终年五十一岁。高祖追赠他为散骑常侍、镇南将军、相州刺史,定谥号为文。薛虎子有六个儿子。  宇文福,河南洛阳人。其祖先是南单于的远亲,世代为拥部大人。宇文福的祖父宇文活拨,在慕容垂属下做官,任唐郡刺史、辽东公。太祖平定慕容宝之后,宇文活拨来到魏国,为第一门客。
  宇文福年轻时骁勇果敢,膂力过人。太和初年,被授任为羽林郎将,迁任建节将军,赐爵为新昌侯、南征都将。宇文福因攻击萧赜有功,被授为显武将军。不久除任恢武将军、北征都将,并特别赐给戎服。宇文福率军打败了蠕蠕族别部,俘获部众万余人。回到京师,授任为都牧给事。太和十七年(493),皇帝征讨南方,授予他冠军将军、后军将军。当时正在迁都洛阳,朝廷令宇文福考察确定牧马的场所。宇文福规划石济以西、河内以东,沿黄河南北方圆千里之地作为牧场。此事不久就得以施行,现今的牧马场就是他划定的。及至从代地转移各种牲畜到牧场,宇文福妥善地进行饲养,一点也没有损耗,高祖对此十分称赞。不久宇文福补任司卫监。宇文福随从皇帝去到豫州,加授为冠军将军、西道都将、假节、征虏将军。宇文福率领精锐骑兵一千,专门在皇帝后面保卫。没过多久,他转任骁骑将军,仍兼太仆、典牧令。后随从皇帝征伐南阳,兼武卫将军。
  太和二十二年(498),高祖征讨南边,派宇文福与右卫将军杨播为前军。到达邓城,宇文福挑选士卒精选部将,为围攻邓城作准备。高祖看到宇文福军队布阵整齐,将士武艺娴熟,大为叹息并加以褒奖。萧鸾派他的尚书崔慧景、黄门郎萧衍率领部众十万人前来救援。高祖亲自指挥将士,令宇文福率领高车部羽林五百骑突袭敌军南面,占领其桥梁道路,阻遏斩绝其归路。敌军大为惊恐,分兵六路前来迎战。宇文福就在坐骑上带领部众宣誓,身先士卒,敌军不能前进一步,终于大败奔逃溃散。高祖赐给他爵位为昌黎伯,授任为正武卫,加授征虏将军。不久由于高车部反叛,朝廷令加授宇文福为征北将军、北征都将,率军追击征讨高车军。后来打了败仗,宇文福被贬黜。
  景明初年(500),宇文福被重新起用授任为平远将军、南征统军。宇文福向都督彭城王勰进计说:“建安是淮南重镇,敌我双方的要冲。占领了它义阳就容易得手,放弃了它寿春就难以保全。”元勰认为他说得有理。及至元勰任刺史,就令宇文福进攻建安。建安投降后,宇文福因功被封为襄乐县开国男,食邑二百户。又被授任为太仆少卿。不久因为萧衍打算侵犯边境,宇文福受任为假节、征虏将军,率军出三关进行征讨。后又任命宇文福为豫州刺史,与东豫州刺史田益宗相互支援,绥靖并遏制南方蛮楚。宇文福回到朝廷,任光禄大夫,转任太仆卿。延昌年间,宇文福以本官兼任左卫将军,升授散骑常侍、都官尚书,加授安东将军、营州大中正。
  熙平初年(516),宇文福被任命为镇北将军、瀛州刺史。宇文福性情忠厚清简,为官严厉刚毅,取信于民,在百姓中有很高的声誉。不久解除官任回京,被授任为太仆卿。又任金紫光禄大夫之职。出任散骑常侍、都督怀朔、沃野、武川三镇诸军事、征北将军、怀朔镇将。宇文福到了镇所,因病去世。朝廷诏遣主书乐安嘉前往吊唁。追赠他为车骑大将军、定州刺史,开国男的爵位照旧,定谥号为贞惠。   费于之子费穆,字朗兴。费穆生情刚烈,有豪壮之气,涉猎书史颇多,崇尚功名。世宗即位之初,袭承父亲的男爵。后来被授任为夏州别驾,不久加授宁远将军,转任泾州平西府长史。当时泾州刺史皇甫集,是灵太后的长舅,倚仗外戚之亲,干了许多违法的事。费穆严肃地对他进行劝谏匡正,皇甫集对他也感到有所畏惧。费穆转任安定太守,仍任长史之职。回到朝廷后,被授为左军将军,转任河阴令,有治政严明的称誉。
  当时蠕蠕部族主帅婆罗门从凉州来归降朝廷,他的部众因饥荒而侵犯抢掠边境城邑,朝廷令费穆前往宣示抚慰,其部众全都诚心归附。第二年,蠕蠕人再次反叛,入侵凉州。朝廷授任费穆为辅国将军、假征虏将军、兼尚书左丞、西北道行台,仍为配合主军作战的部将,前往征讨蠕蠕。费穆率军到达凉州,蠕蠕军逃走。费穆对他的部下说:“夷狄有野兽之心,只能看到眼前的利益,遇见强敌就逃走,乘虚就再出来骚扰。如今王师前来征讨,他们虽然惧怕威势而逃遁,但我军归还之后,必然又来侵犯。现在我想用羸弱之军招诱敌人,以求一战,假如不能让他们吓破胆,恐怕终久会使我军疲于奔命。”众将都认为这个计策很好。于是费穆就布置精选的精锐的骑兵,埋伏在山谷之中,派老弱的步兵作为外营用以诱惑敌军。蠕蠕军的骑哨见到这样的情况,以为魏军果真虚弱,不一会就蜂涌而至。费穆的伏兵奋起奔击,大败蠕蠕军,斩掉其部帅郁厥乌尔、大臣十代等人,缴获牲口杂畜非常多。
  及至六镇反叛之时,朝廷令费穆为别将,隶属于都督李崇进行北伐。都督崔暹失败,李崇打算班师回朝,召集诸将商议说:“朔州是白道的要冲,贼寇的咽喉,倘若此处不能保全,那么并、肆二州就会危急。现在我想从众将中挑选一个人,让他留下来镇守。不知道谁能担当此任?”众将都说:“没有人能超过费穆的。”李崇就上表请授费穆为朔州刺史,仍为本将军,不久改授他为云州刺史。费穆招聚当地离家逃散的人,颇得人心。当时北部边境的州镇,全都沦陷于敌军,惟独费穆据守一城,四面抗拒敌军。过了许久,援军没有到来,加之道路阻塞,粮草兵器全都用尽。费穆知道势力穷尽,就弃城南走,到秀容投奔尔朱荣。不久他到朝廷请罪,皇帝宽宥了他。
  孝昌年间,绛、蜀二地反叛朝廷,朝廷以费穆为都督,率军前往征讨,平定了叛乱。费穆被授任为前将军、散骑常侍,迁任平南将军、光禄大夫。妖贼李洪在阳城起兵叛乱,勾结蛮民,朝廷令费穆兼武卫将军,率领部众讨击,大败敌军于关口南面。费穆迁任金紫光禄大夫,正武卫将军。
  尔朱荣入朝,灵太后征召费穆,令其屯军于小平。及至尔朱荣推奉庄帝即位,河梁不能自守,费穆就抛弃部众先降于尔朱荣。费穆一向为尔朱荣所知遇,尔朱荣见了他非常高兴。费穆暗中游说尔朱荣说:“你的兵马不过万人,如今长驱直向洛阳,前面没有军队敢于阻挡,正是因为你推奉主上,顺应民心的缘故。既没有战胜者之威严,群情一向都不佩服。现在京师凭着将士之众,百官之盛,听说你的兵力情况,必然对你有轻视侮慢之心。如果不大行诛罚,建树亲党,你回到北边的时候,恐怕不等到越过太行,内难就会兴起。”尔朱荣内心里同意他的说法。于是就有后来河阴大诛戮的事发生。天下之人听说如此,莫不切齿痛恨。尔朱荣进入洛阳,费穆迁任中军将军、吏部尚书,被封为鲁县开国侯,食邑八百户,又兼夏州大中正。
  萧衍派其将军曹义宗进逼荆州,皇帝令费穆为使持节、征南将军、都督南征诸军事、大都督,率军前往援助。费穆秘密行军径直进取,出其不意,一到荆州就大败萧衍军,生擒曹义宗送到京师。费穆因功迁任卫将军,进封为赵平郡开国公,增加食邑一千户。费穆又迁任使持节,加授侍中、车骑将军、假仪同三司、前锋大都督。与大将军元天穆东讨邢杲,剿灭敌军。当时元颢威逼朝廷,庄帝逃往北方,元颢进入京师。费穆与元天穆平定齐地以后,回师准备攻击元颢。费穆为先驱围攻虎牢,率精锐部队进行攻击。将要攻克虎牢的时候,正逢元天穆率军北渡,既没有后续部队,军情又悖离沮丧,费穆于是就投降于元颢。由于河阴残酷滥杀之事起于费穆,元颢把他带进京都诘问斥责,把他杀掉,费穆时年五十三岁。庄帝还宫以后,追赠费穆为侍中、司徒公,定谥号为武宣。
  

魏书浏览月榜 魏书全文 >

  1. 列传·卷八十三
  2. 列传·卷五十
  3. 帝纪·卷六
  4. 列传·卷六十二
  5. 帝纪·卷四
  6. 列传·卷八十
  7. 列传·卷四十七
  8. 列传·卷九
  9. 列传·卷四十八
  10. 列传·卷四

魏书最受喜欢章节 魏书全部章节 >

  1. 志·卷二十
  2. 志·卷十九
  3. 志·卷十八
  4. 志·卷十七
  5. 志·卷十六
  6. 志·卷十五
  7. 志·卷十四
  8. 志·卷十三
  9. 志·卷十二
  10. 志·卷十一
  11. 志·卷十
  12. 志·卷九
  13. 志·卷八
  14. 志·卷七
  15. 志·卷六

猜你喜欢的魏书故事 魏书故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >