今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 梁书 > 列传·卷九

列传·卷九

  王茂 曹景宗 柳庆远
  王茂,字休远,太原祁人也。祖深,北中郎司马。父天生,宋末为列将,于石 头克司徒袁粲,以勋至巴西、梓潼二郡太守,上黄县男。茂年数岁,为大父深所异, 常谓亲识曰:“此吾家之千里驹,成门户者必此儿也。”及长,好读兵书,驳略究 其大旨。性沈隐,不妄交游,身长八尺,洁白美容观。齐武帝布衣时,见之叹曰: “王茂年少,堂堂如此,必为公辅之器。”宋升明末,起家奉朝请,历后军行参军, 司空骑兵,太尉中兵参军。魏将李乌奴寇汉中,茂受诏西讨。魏军退,还为镇南司 马,带临湘令。入为越骑校尉。魏寇兗州,茂时以宁朔将军长史镇援北境,入为前 军将军江夏王司马。又迁宁朔将军、江夏内史。建武初,魏围司州,茂以郢州之师 救焉。高祖率众先登贤首山,魏将王肃、刘昶来战,茂从高祖拒之,大破肃等。魏 军退,茂还郢,仍迁辅国长史、襄阳太守。
  高祖义师起,茂私与张弘策劝高祖迎和帝,高祖以为不然,语在《高祖纪》。 高祖发雍部,每遣茂为前驱。师次郢城,茂进平加湖,破光子衿、吴子阳等,斩馘 万计,还献捷于汉川。郢、鲁既平,从高祖东下,复为军锋。师次秣陵,东昏遣大 将王珍国,盛兵硃雀门,众号二十万,度航请战。茂与曹景宗等会击,大破之。纵 兵追奔,积尸与航栏等,其赴淮死者,不可胜算。长驱至宣阳门。建康城平,以茂 为护军将军,俄迁侍中、领军将军。群盗之烧神虎门也,茂率所领到东掖门应赴, 为盗所射,茂跃马而进,群盗反走。茂以不能式遏奸盗,自表解职,优诏不许。加 镇军将军,封望蔡县公,邑二千三百户。
  是岁,江州刺史陈伯之举兵叛,茂出为使持节、散骑常侍、都督江州诸军事、 征南将军、江州刺史,给鼓吹一部,南讨伯之。伯之奔于魏。时九江新罹军寇,民 思反业,茂务农省役,百姓安之。四年,魏侵汉中,茂受诏西讨,魏乃班师。六年, 迁尚书右仆射,常侍如故。固辞不拜,改授侍中、中卫将军,领太子詹事。七年, 拜车骑将军,太子詹事如故。八年,以本号开府仪同三司、丹阳尹,侍中如故。时 天下无事,高祖方信仗文雅,茂心颇怏怏,侍宴醉后,每见言色,高祖常宥而不之 责也。十一年,进位司空,侍中、尹如故。茂辞京尹,改领中权将军。
  茂性宽厚,居官虽无誉,亦为吏民所安。居处方正,在一室衣冠俨然,虽仆妾 莫见其惰容。姿表瑰丽,须眉如画。出入朝会,每为众所瞻望。明年,出为使持节、 散骑常侍、骠骑将军、开府同三司之仪、都督江州诸军事、江州刺史。视事三年, 薨于州,时年六十。高祖甚悼惜之,赙钱三十万,布三百匹。诏曰:“旌德纪勋, 哲王令轨;念终追远,前典明诰。故使持节、散骑常侍、骠骑将军、开府仪同三司、 江州刺史茂,识度淹广,器宇凝正。爰初草昧,尽诚宣力,绸缪休戚,契阔屯夷。 方赖谋猷,永隆朝寄;奄至薨殒,朕用恸于厥心。宜增礼数,式昭盛烈。可赠侍中、 太尉,加班剑二十人,鼓吹一部。谥曰忠烈。”
  初,茂以元勋,高祖赐以钟磬之乐。茂在江州,梦钟磬在格,无故自堕,心恶 之。及觉,命奏乐。既成列,钟磬在格,果无故编皆绝,堕地。茂谓长史江诠曰: “此乐,天子所以惠劳臣也。乐既极矣,能无忧乎!”俄而病,少日卒。
  子贞秀嗣,以居丧无礼,为有司奏,徙越州。后有诏留广州,乃潜结仁威府中 兵参军杜景,欲袭州城,刺史萧昂讨之。景,魏降人,与贞秀同戮。
  曹景宗,字子震,新野人也。父欣之,为宋将,位至征虏将军、徐州刺史。景 宗幼善骑射,好畋猎。常与少年数十人泽中逐麞鹿,每众骑赴鹿,鹿马相乱,景宗 于众中射之,人皆惧中马足,鹿应弦辄毙,以此为乐。未弱冠,欣之于新野遣出州, 以匹马将数人,于中路卒逢蛮贼数百围之。景宗带百余箭,乃驰骑四射,每箭杀一 蛮,蛮遂散走,因是以胆勇知名。颇爱史书,每读《穰苴》、《乐毅传》,辄放卷 叹息曰:“丈夫当如是!”辟西曹不就。宋元徽中,随父出京师,为奉朝请、员外, 迁尚书左民郎。寻以父忧去职,还乡里。服阕,刺史萧赤斧板为冠军中兵参军,领 天水太守。
  时建元初,蛮寇群动,景宗东西讨击,多所擒破。齐鄱阳王锵为雍州,复以为 征虏中兵参军,带冯翊太守督岘南诸军事,除屯骑校尉。少与州里张道门厚善。道 门,齐车骑将军敬儿少子也,为武陵太守。敬儿诛,道门于郡伏法,亲属故吏莫敢 收,景宗自襄阳遣人船到武陵,收其尸骸,迎还殡葬,乡里以此义之。
  建武二年,魏主托跋宏寇赭阳,景宗为偏将,每冲坚陷阵,辄有斩获,以勋除 游击将军。四年,太尉陈显达督众军北围马圈,景宗从之,以甲士二千设伏,破魏 援托跋英四万人。及克马圈,显达论功,以景宗为后,景宗退无怨言。魏主率众大 至,显达宵奔,景宗导入山道,故显达父子获全。五年,高祖为雍州刺史,景宗深 自结附,数请高祖临其宅。时天下方乱,高祖亦厚加意焉。永元初,表为冠军将军、 竟陵太守。及义师起,景宗聚众,遣亲人杜思冲劝先迎南康王于襄阳即帝位,然后 出师,为万全计。高祖不从,语在《高祖纪》。高祖至竟陵,以景宗与冠军将军王 茂济江,围郢城,自二月至于七月,城乃降。复帅众前驱至南州,领马步军取建康。 道次江宁,东昏将李居士以重兵屯新亭,是日选精骑一千至江宁行顿,景宗始至, 安营未立;且师行日久,器甲穿弊,居士望而轻之,因鼓噪前薄景宗。景宗被甲驰 战,短兵裁接,居士弃甲奔走,景宗皆获之,因鼓而前,径至皁荚桥筑垒。景宗又 与王茂、吕僧珍掎角,破王珍国于大航。茂冲其中坚,应时而陷,景宗纵兵乘之。 景宗军士皆桀黠无赖,御道左右,莫非富室,抄掠财物,略夺子女,景宗不能禁。 及高祖入顿新城,严申号令,然后稍息。复与众军长围六门。城平,拜散骑常侍、 右卫将军,封湘西县侯,食邑一千六百户。仍迁持节、都督郢、司二州诸军事、左 将军、郢州刺史。天监元年,进号平西将军,改封竟陵县侯。
  景宗在州,鬻货聚敛。于城南起宅,长堤以东,夏口以北,开街列门,东西数 里,而部曲残横,民颇厌之。二年十月,魏寇司州,围刺史蔡道恭。时魏攻日苦, 城中负板而汲,景宗望门不出,但耀军游猎而已。及司州城陷,为御史中丞任昉所 奏。高祖以功臣寝而不治,征为护军。既至,复拜散骑常侍、右卫将军。
  五年,魏托跋英寇钟离,围徐州刺史昌义之。高祖诏景宗督众军援义之,豫州 刺史韦睿亦预焉,而受景宗节度。诏景宗顿道人洲,待众军齐集俱进。景宗固启, 求先据邵阳洲尾,高祖不听。景宗欲专其功,乃违诏而进,值暴风卒起,颇有淹溺, 复还守先顿。高祖闻之,曰:“此所以破贼也。景宗不进,盖天意乎!若孤军独往, 城不时立,必见狼狈。今得待众军同进,始大捷矣。”及韦睿至,与景宗进顿邵阳 洲,立垒去魏城百余步。魏连战不能却,杀伤者十二三,自是魏军不敢逼。景宗等 器甲精新,军仪甚盛,魏人望之夺气。魏大将杨大眼对桥北岸立城,以通粮运,每 牧人过岸伐刍藁,皆为大眼所略。景宗乃募勇敢士千余人,径渡大眼城南数里筑垒, 亲自举筑。大眼率众来攻,景宗与战破之,因得垒成。使别将赵草守之,因谓为赵 草城,是后恣刍牧焉。大眼时遣抄掠,辄反为赵草所获。先是,高祖诏景宗等逆装 高舰,使与魏桥等,为火攻计。令景宗与睿各攻一桥,睿攻其南,景宗攻其北。六 年三月,春水生,淮水暴长六七尺。睿遣所督将冯道根、李文钊、裴邃、韦寂等乘 舰登岸,击魏洲上军尽殪。景宗因使众军皆鼓噪乱登诸城,呼声震天地,大眼于西 岸烧营,英自东岸弃城走。诸垒相次土崩,悉弃其器甲,争投水死,淮水为之不流。 景宗令军主马广,蹑大眼至濊水上,四十余里,伏尸相枕。义之出逐英至洛口,英 以匹马入梁城。缘淮百余里,尸骸枕藉,生擒五万余人,收其军粮器械,积如山岳, 牛马驴骡,不可胜计。景宗乃搜军所得生口万余人,马千匹,遣献捷,高祖诏还本 军,景宗振旅凯入,增封四百,并前为二千户,进爵为公。诏拜侍中、领军将军, 给鼓吹一部。
  景宗为人自恃尚胜,每作书,字有不解,不以问人,皆以意造焉。虽公卿无所 推揖;惟韦睿年长,且州里胜流,特相敬重,同宴御筵,亦曲躬谦逊,高祖以此嘉 之。景宗好内,妓妾至数百,穷极锦绣。性躁动,不能沈默,出行常欲褰车帷幔, 左右辄谏以位望隆重,人所具瞻,不宜然。景宗谓所亲曰:“我昔在乡里,骑快马 如龙,与年少辈数十骑,拓弓弦作霹雳声,箭如饿鸱叫。平泽中逐麞,数肋射之, 渴饮其血,饥食其肉,甜如甘露浆。觉耳后风生,鼻头出火,此乐使人忘死,不知 老之将至。今来扬州作贵人,动转不得,路行开车幔,小人辄言不可。闭置车中, 如三日新妇。遭此邑邑,使人无气。”为人嗜酒好乐,腊月于宅中,使作野虖逐除, 遍往人家乞酒食。本以为戏,而部下多剽轻,因弄人妇女,夺人财货。高祖颇知之, 景宗乃止。高祖数宴见功臣,共道故旧,景宗醉后谬忘,或误称下官,高祖故纵之, 以为笑乐。
  七年,迁侍中、中卫将军、江州刺史。赴任卒于道,时年五十二。诏赙钱二十 万,布三百匹,追赠征北将军、雍州刺史、开府仪同三司。谥曰壮。子皎嗣。
  柳庆远,字文和,河东解人也。伯父元景,宋太尉。庆远起家郢州主簿,齐初 为尚书都官郎、大司马中兵参军、建武将军、魏兴太守。郡遭暴水,流漂居民,吏 请徙民祀城。庆远曰:“天降雨水,岂城之所知。吾闻江河长不过三日,斯亦何虑。” 命筑土而已。俄而水过,百姓服之。入为长水校尉,出为平北录事参军、襄阳令。
  高祖之临雍州,问京兆人杜恽求州纲,恽举庆远。高祖曰:“文和吾已知之, 所问未知者耳。”因辟别驾从事史。齐方多难,庆远谓所亲曰:“方今天下将乱, 英雄必起,庇民定霸,其吾君乎?”因尽诚协赞。及义兵起,庆远常居帷幄为谋主。
  中兴元年,西台选为黄门郎,迁冠军将军、征东长史。从军东下,身先士卒。 高祖行营垒,见庆远顿舍严整,每叹曰:“人人若是,吾又何忧。”建康城平,入 为侍中,领前军将军,带淮陵、齐昌二郡太守。城内尝夜失火,禁中惊惧,高祖时 居宫中,悉敛诸钥,问“柳侍中何在”。庆远至,悉付之。其见任如此。
  霸府建,以为太尉从事中郎。高祖受禅,迁散骑常侍、右卫将军,加征虏将军, 封重安侯,食邑千户。母忧去职,以本官起之,固辞不拜。天监二年,迁中领军, 改封云杜侯。四年,出为使持节、都督雍、梁、南、北秦四州诸军事、征虏将军、 宁蛮校尉、雍州刺史。高祖饯于新亭,谓曰:“卿衣锦还乡,朕无西顾之忧矣。”
  七年,征为护军将军,领太子庶子。未赴职,仍迁通直散骑常侍、右卫将军, 领右骁骑将军。至京都,值魏宿预城请降,受诏为援,于是假节守淮阴。魏军退。 八年,还京师,迁散骑常侍、太子詹事、雍州大中正。十年,迁侍中、领军将军, 给扶,并鼓吹一部。十二年,迁安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史。庆远重为本州, 颇历清节,士庶怀之。明年春,卒,时年五十七。诏曰:“念往笃终,前王令则; 式隆宠数,列代恒规。使持节、都督雍、梁、南、北秦四州郢州之竟陵司州之随郡 诸军事、安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史、云杜县开国侯柳庆远,器识淹旷,思怀 通雅。爰初草昧,预属经纶;远自升平,契阔禁旅。重牧西籓,方弘治道,奄至殒 丧,伤恸于怀。宜追荣命,以彰茂勋。可赠侍中、中军将军、开府仪同三司,鼓吹、 侯如故。谥曰忠惠。赙钱二十万,布二百匹。”及丧还京师,高祖出临哭。子津嗣。
  初,庆远从父兄卫将军世隆尝谓庆远曰:“吾昔梦太尉以褥席见赐,吾遂亚台 司,适又梦以吾褥席与汝,汝必光我公族。”至是,庆远亦继世隆焉。
  陈吏部尚书姚察曰:王茂、曹景宗、柳庆远虽世为将家,然未显奇节。梁兴, 因日月末光,以成所志,配迹方、邵,勒勋钟鼎,伟哉!昔汉光武全爱功臣,不过 朝请、特进,寇、邓、耿、贾咸不尽其器力。茂等迭据方岳,位终上将,君臣之际, 迈于前代矣。

译文

  王茂字休远,太原祁人。祖父王深,北中郎司马。父亲天生,宋末做列将,在石头打败了司徒袁粲,凭军功做官到巴西、梓潼二郡太守,上黄县男。
  王茂几岁时,就被祖父王深看重,常常对亲友说:“这孩子是我家的千里马,立门户的人一定是这个孩子。”等到长大,他喜欢读兵书,笼统简略地探究书中大义。生性沉稳含蓄,不乱交际,身高八尺,面容洁白美观。齐武帝还是平民时,见了他就感叹说:“王茂年纪轻轻,就这样仪容轩昂,一定会成为辅佐帝王的人才。”
  宋升明末,从家中起用王茂任奉朝请,历任后军行参军,司空骑兵,太尉中兵参军。魏将领李乌奴侵犯漠中,王茂受皇命西征。魏军退兵后,他回来任镇南司马,带临湘令。入京任越骑校尉。魏军侵犯兖州,王茂这时正担任宁朔将军长史镇守增援北部边境,调回后任前军将军江夏王司马。又升为宁朔将军、江夏内史。建武初年,魏军围攻司州,王茂率领郢州的军队去救援。高祖率领兵众先登上了贤首山,魏将领王肃、刘昶来交战,王茂跟随高祖抵御敌军,大败王虫等人的军队。魏军退兵后,王茂回到郢州,又任辅国长史、襄阳太守。
  高祖兴起义师,王茂私下舆张弘策商议,劝高祖迎立和帝,高祖不同意这样做。这些话记在《高祖纪》中。高祖派遣雍军进发,常常派王茂作先锋。军队临时驻扎在郢城,王茂进攻并平定了加湖,打败了光子衿、吴子阳等,斩首割耳敷以万计,回来到汉川报捷。郢、鲁都已平定,他就跟随高祖柬下,又当军队的先锋。军队驻扎在秣陵,束昏侯派大将王珍国,集结大军在朱雀门,兵众号称二十万,渡过航来讨战。王茂和曹景宗等人共同去攻打,大败敌军。放任军队追杀败逃的敌人,敌军尸体堆积舆航的栅栏齐高,那些跳淮水死的,无法计算。一直追杀到宣阳门。建康城平定后,委派王茂作护军将军,不久升职为侍中、领军将军。众盗贼火烧神虎门,王茂率他的军队到东掖门接应救援,被盗贼放箭来射,王茂扬鞭跃马前进,众盗贼逃跑回去了。王茂认为自己没能控制住奸贼为非作歹,自己上表要求解除职务,皇帝宽厚的韶令没有同意。还加他的官衔为镇军将军,封为望蔡县公,食邑二千三百户。
  逭一年,江州刺史陈伯之兴兵反叛,王茂出任使持节、散骑常侍、都督江州诸军事、征南将军、江州刺史,赐给他鼓吹乐一套,去南征陈伯之。伯之投奔魏。当时九江刚遭受兵乱,百姓都想复归务农,王茂大抓农耕减轻民役,于是百姓安于农业生产。四年,魏又侵犯漠中,王茂受皇帝韶令西征,魏才退兵。六年,升职为尚书右仆射,仍旧作常侍。但他坚辞不去就职,于是改任侍中、中卫将军,领太子詹事。七年,委任他为车骑将军,仍任太子詹事。八年,以本号为开府仪同三司、丹阳尹,仍旧做诗中。当时天下太平,高祖正信赖文雅之士,王茂心情不愉快,陪皇帝宴饮醉酒后,常在话语神情上表现出来,高祖常原谅而不责备他。十一年,进职任司空,侍中、尹的职位照旧。王茂辞去京尹,改领中权将军。
  王茂性情宽厚,当官虽然没有大声誉,但也逞能安定下级吏士和百姓。起居处事公平正直,即使在室内穿衣戴帽也很认真,连奴仆和小妾都看不到他懒惰的样子。姿态仪表奇特又华美,胡须眉毛如画,进出朝会,常常为众人所敬仰瞩目。第二年,出任使持节、散骑常侍、骠骑将军、开府同三司之仪、都督江州诸军事、江州刺史。办公三年,在州中去世,时年六十岁。高祖很痛惜他,赐给三十万钱、三百匹布办丧事。皇诏说:“表彰德行记载功勋,这是圣明帝王的法令;缅怀死者追念往事,是前代制度明定的皇命。原使持节、散骑常侍、骠骑将军、开府仪同三司、江州刺史王茂,见识气度深广,器宇风貌端正。从最初开创的时代起,就竭力尽责,情意殷切地不论离合与聚散、艰危与平定都与我悲喜舆共。刚开始依靠他出谋划策来辅助,将朝廷重托给他以使长久兴隆;他却突然至于薨逝,我那颗心啊真是充满了悲痛。应该增加礼仪的等级,用来彰扬他的大功绩。可追封为侍中、太尉,加二十个佩有纹饰木剑的人,鼓吹乐一套。谧号忠烈。”
  当初,王茎因为是开国元勋,高祖赐给他乐器钟和磬。王茂在江州时,梦见钟磬在架子上,无缘无故自己堕落下来,心裹很厌恶逭事。等到醒来,叫人奏乐。乐人已经排成行了,钟磬在架上,果然无缘无故地断了绳子,堕落地上。王茂对长史辽诠说:“逭乐,是天子用来赏赐给功臣的恩惠啊。欢乐已到了极点,能没有忧患吗!”不久就病了,没几天就去世了。
  儿子贞昼继承,因为居丧时不守礼法,被有司奏报,调职到越,后来有皇命留职卢业,他就暗地勾结仁威府中兵参军杜景,打算袭击州城,刺史盖显征伐他们。丝量是从魏投降过来的,与贞秀一同被杀。
  曹景宗字子震,新野人。父亲名欣之,是宋朝武将,官做到征虏将军、徐州刺史。
  曹景宗少年时善于骑马射箭,喜爱围猎,经常会同几十个少年到大草泽里去追逐獐子野鹿,每当众多骑手驱赶野鹿时,野鹿和人马混杂在一起,曹景宗在众人中放箭射鹿,人们都怕射中马腿,野鹿却随着弓弦一响就被射倒,曹景宗就以此当作乐趣。刚到二十岁时,曹欣之在新野派曹景宗出州去办事,他单身匹马只带几个从人,半路上意外地遇到几百蛮人的包围。曹景宗带上百多支箭,便驰马向四面射箭,每发一箭就射死一个蛮人,蛮人四散逃走,因此他凭自己的胆量和勇气获得了名声。他很喜爱读史书,每次读《穰苴》、《乐毅传》,便放下书卷感叹说:“男儿应当做这样的人!”被征召任西曹官职,没去受任。宋朝后废帝元徽年间,随同父亲离开本州去京城建康,任奉朝请、员外郎,调任尚书左民郎。不久因父亲去世离职,回到故乡。服丧期满后,刺史萧赤斧任命他做冠军中兵参军,兼任天水太守。
  当南齐高祖建元初年,蛮人聚众暴乱,曹景宗东征西讨,战斗中多次擒贼破敌。齐鄱阳王萧锵做雍州刺史,又用他做征虏中兵参军,兼任冯翊太守,督岘南诸军事,又授官做屯骑校尉。年少时和同乡张道门友谊情深。张道门是南齐车骑将军张敬儿的小儿子,做武陵太守。张敬儿被杀,张道门在郡中也被株连处死,亲属故吏没有敢前来收尸,曹景宗从襄阳派遣人员船只到武陵,收取张道门的尸体,接回来加以殡葬,同乡人都因此认为曹景宗重义气。
  南齐明帝建武二年(495年),北魏国主拓跋宏进攻赭阳,曹景宗任偏将,每次冲击强敌攻陷敌阵,总是有所斩杀和俘获,因为有功勋授官做游击将军。四年(497),太尉陈显达统率众军北上围攻马圈,曹景宗随军出征,带领甲士二千人设埋伏,击破北魏拓跋英带领的四万援兵。攻克马圈之后,陈显达论功行赏,把曹景宗排在最后,曹景宗退兵回来毫无怨言。北魏国主又率大军来进攻,陈显达在夜里逃跑,曹景宗引导他进入山道,因此陈显达父子得以安全脱险。
  五年(498),梁武帝萧衍做雍州刺史,曹景宗同他深相结交,多次邀请他来自己家中做客。当时天下正处在动乱之中,梁武帝也有意重视曹景宗。南齐东昏侯永元初年,梁武帝上表请任曹景宗做冠军将军、竟陵太守。当梁武帝起兵东下,曹景宗集聚兵力,派亲信杜思冲劝梁武帝先迎接南康王萧伟在襄阳即皇帝位,然后再出兵,这是万全的计策。梁武帝没采纳这意见,事情记载在《高祖纪》中。梁武帝率兵到竟陵,派曹景宗会同冠军将军王茂渡过长江,围攻郢城,从二月到七月郢城守军才投降。又统领众军为前锋挺进到南州,率领马步军取道向建康前进。中途驻军在江宁,东昏侯的部将李居士带重兵驻扎在新亭,这天选出一千精锐的骑兵到江宁暂驻。曹景宗的部队刚刚到达,营垒还没能建造起来,况且部队行军日久,兵器铠甲破损穿漏。李居士看到曹景宗队伍的状况便轻敌大意,于是趁势击鼓呐喊前来攻逼曹景宗。曹景宗披甲上马驰驱迎战,短兵刚一交战,李居士便弃甲败逃,曹景宗把李居士的兵马全部俘获,顺势乘胜击鼓追敌,一直前进到皂英桥筑起营垒,曹景宗又和王茂、吕僧珍分兵合击,在大航打败王国珍。王茂攻击王国珍的主力,立刻冲垮敌阵,曹景宗乘势纵兵进击。曹景宗的部队的军士都是凶暴狡猾的无赖汉,御街两侧的住户,全都是富贵之家,军士抢夺财物,掠取子女,曹景宗制止不住。当梁武帝进驻到新城,严肃申明军纪,此后掠夺事件才稍有收敛。曹景宗又会同众军长围攻六门。破城之后,授官做散骑常侍、右卫将军,封湘西县侯,食邑一千六百户。于是又迁为持节、都督郢、司二州诸军事、左将军、郢州刺史。梁高祖天监元年(502),进号平西将军,改封为竟陵县侯。
  曹景宗在郢州,买卖货物聚敛钱财,在城南修建住宅,自长堤以东,到夏口以北,开辟街道排列门户,东西长几里,而部队凶残横暴,百姓极为厌恶。天监二年(503)十月,北魏入侵司州,包围刺史蔡道恭。当时北魏的攻势一天天严重,城里的人要背着门板防箭去汲水,曹景宗却坐在家里观望而不出兵援救,只是耀武扬威地出游打猎而已。司州城被攻陷之后,曹景宗受到御史中丞任日方奏本弹劾,武帝因为曹景宗是功臣便压下这事不予制裁,反而召回曹景宗任护军。曹景宗到京之后,又拜官任散骑常侍、右卫将军。
  五年(506),北魏拓跋英入侵钟离,围攻徐州刺史昌义之,武帝下诏命令曹景宗统率众军援救昌义之,豫州刺史韦睿也参加了这次军事行动,并且受曹景宗的节制。诏命曹景宗驻屯在道人洲,等候各军集齐之后一同进发。曹景宗一再启奏,要求允许他的部队首先占据邵阳洲尾,武帝不准许。曹景宗打算独得这次战功,便违抗诏命向前开进,恰好突然刮起暴风,很多士兵落水淹死,不得已又回兵据守先前的驻地。高祖知道这消息后,说:“这是能够破贼的条件,曹景宗不能前进,原来是天意安排吧!假如曹景宗孤军独往,营垒不能及时修筑起来,一定遭到狼狈的惨败。如今能够等待众军同时前进,这样就能大获全胜了。”当韦睿到来,和曹景宗前进屯兵在邵阳洲,在距离魏城百多步远的地方构筑营垒。魏军接连出战不能打退南军,被杀伤的人数有十分之二三,从此魏军不敢逼近南军作战。曹景宗等各部分军队的兵器甲胄精良新美,军容盛大,魏军见到后感到气馁。魏大将杨大眼面对桥在北岸筑城,使运粮道路通畅,每当南边牧人过岸来打畜草,皆被杨大眼俘虏去。曹景宗便召募一千多勇敢的军士,一直渡河在离杨大眼城南面几里远的地方修筑营垒,曹景宗亲自举筑打夯。杨大眼率部队来进攻,曹景宗迎战并把他击败,因此能够把营垒筑成。曹景宗派遣将领赵草据守新垒,便把这座军垒叫做赵草城,从这以后牧人便可以随意在这里打草放牧。杨大眼不时地派兵来抢掠,每每反被赵草俘获。在这之前,武帝曾诏命曹景宗等预先建造高大的战船,使船上的高楼和桥一般高,目的是用来实现火攻的计划。命令曹景宗和韦睿各攻一座敌桥,韦睿攻打魏军的南桥,曹景宗攻击北面的桥。六年(507)三月,春水涨起来,淮河水暴涨六七尺高。韦睿派出由他统领的将军冯道根、李文钊、裴邃、韦寂等乘战船登岸,进攻北魏在洲岸上的驻军并把他们全部歼灭。曹景宗乘机下令众军一齐击鼓呐喊,混乱中登上魏军的营垒,杀声震动天地,杨大眼在西岸烧掉营垒,拓跋英在东岸弃城逃走。魏军各个营垒接连崩溃,全都丢弃了他们的兵器铠甲,争着跳进河里淹死,淮水都被堵塞不能流通。曹景宗下令军主马广跟踪追击杨大眼直到氵岁水岸边,在四十多里的路上,倒毙的敌尸枕压在一起。昌义之出兵追击拓跋英到洛口,拓跋英单人匹马逃进梁城。沿着淮河百多里,遍地死尸叠压,活捉五万多魏兵,缴获魏军的粮食器械,堆积起来如同山岳,牛马驴骡,更不计其数。曹景宗于是搜集所俘虏的活口有一万多人,战马千匹,派人押送去京城献捷。高祖下诏命令曹景宗还归本军,曹景宗的部队排着队列得胜回朝,增赐四百户,连同以前赐的共为二千户,晋爵为公。诏命拜官侍中、领军将军,赐给鼓吹乐队一部。
  曹景宗为人自恃有功好胜,每次写信,有不会写的字,也不去问别人,都按自己的臆想生造。即使对待公卿高官也从不谨敬谦让;惟独韦睿比他年长,而且是同州里中的名流人物,曹景宗对他加意敬重,一同参加御赐的宴会,曹景宗也能尽礼谦逊,武帝也因此称赞他。曹景宗好女色,家中歌妓妻妾有几百人,穿着都是极其华贵的锦绣。他性格急躁好动,不能沉默安静,每次外出时总想挑开车上的帷幔向外观望,左右从人总是拿地位声望隆重加以劝告,说让所有的人都看到他,这是不合适的。曹景宗对他亲近的人说:“我过去在乡里,骑快马有如龙腾,会同年少朋友几十个骑手,弓弦弹出霹雷般声响,急箭发出饿鹰一样的尖啸。在平野大泽中追射獐子,数着肋条射它,渴了喝它的血,饿了吃它的肉,味道甜美有如甘露琼浆。只觉得耳后生风,鼻头冒火,这样的快乐让人不知道会死,更不知道老年还会到来。如今来扬州成了贵人,行动不得自由,走在路上打开车幔,小人便说不行。憋闷闭坐在车里,如同三天不许见人的新媳妇。遭到这种郁闷,让人不得顺气。”曹景宗为人嗜酒好乐,腊月在自己的宅院里,让人们呼喊着驱病除鬼,还到所有的人家去乞讨酒饭。本来这样做是为了戏耍取乐,但是他的部下大多是剽悍轻薄之辈,就趁机调戏人家妇女,抢夺人家的财宝。武帝非常清楚这些情况,曹景宗知道后便停止这种取乐。高祖曾经多次设宴席会见功臣,一同叙谈昔日的交情,曹景宗醉了之后,总是说些谬言妄语,或有时对皇帝误称自己是下官,高祖也是有意让他胡来以此取笑作乐。
  七年(508),曹景宗转任侍中、中卫将军、江州刺史。赴任时死在路上,当年五十二岁。皇帝下诏赐丧葬钱二十万、布三百匹,追赠做征北将军、雍州刺史、开府仪同三司,谥号为壮。曹景宗的儿子曹皎继任父亲的爵位。
  柳庆远字文和,河东解人。伯父元景,是宋的太尉。
  庆远从家中被起用任郢州的主簿,齐的初年任尚书都官郎、大司马中兵参军、建武将军、魏兴太守。郡遭受洪水,漂流冲走居民,下级吏士们请求迁移百姓祭祀城。庆远说:“天降雨水,哪里是城可以预知的呢。我听说江河涨水超不过三天,这又有什么可忧虑的。”他仅仅命捣土使之坚实。不久洪水过去,百姓们钦服他。他入京任长水校尉,又出任平北绿事参军、襄阳令。
  高祖到雍州,向京兆人杜惮询问想寻找一个可担任州主管的官员,杜惮推举庆远。高祖说:“文和我已了解他,我问的是别的我不了解的人。”于是就征召他为别驾从事史。此时齐正祸难重重,庆远对他的亲近的人说:“当今天下要乱,英雄一定会兴起,保护百姓奠定霸业的人,恐怕就是我们的君主吧?”因而竭尽忠诚地协助高祖。到高祖的义军兴起时,庆远常常运筹帷幄成为主谋者。
  中兴元年,西台挑选他任黄门郎,升职为冠军将军、征东长史。他随军东下,作战身先士卒。高祖在营垒间行走,看见庆远歇宿的房舍很严整,就常感叹说:“如果人人都像他这样,我又有什么可忧虑的呢?”建康城平定后,入京任侍中,领前军将军,带淮陵、齐昌二郡太守。城内夜间曾经失火,宫中惊恐不安,当时高祖住在宫中,收了所有的锁钥,问大家“柳侍中在哪里”,庆远来了,就把锁钥全交给他。他就是这样被高祖所信任。

梁书浏览月榜 梁书全文 >

  1. 列传·卷三十八
  2. 列传·卷五十一
  3. 列传·卷二十九
  4. 列传·卷二十三
  5. 本纪·卷二
  6. 本纪·卷一
  7. 本纪·卷三
  8. 列传·卷四十三
  9. 列传·卷四十四
  10. 列传·卷三十五

梁书最受喜欢章节 梁书全部章节 >

  1. 列传·卷五十六
  2. 列传·卷五十五
  3. 列传·卷五十四
  4. 列传·卷五十三
  5. 列传·卷五十二
  6. 列传·卷五十一
  7. 列传·卷五十
  8. 列传·卷四十九
  9. 列传·卷四十八
  10. 列传·卷四十七
  11. 列传·卷四十六
  12. 列传·卷四十五
  13. 列传·卷四十四
  14. 列传·卷四十三
  15. 列传·卷四十二

猜你喜欢的梁书故事 梁书故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >