今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 三国志 > 魏书·文帝纪

魏书·文帝纪

  文皇帝讳丕,字子桓,武帝太子也。中平四年冬,生于谯。建安十六年,为五官中郎将、副丞相。二十二年,立为魏太子。太祖崩,嗣位为丞相、魏王。尊王后曰王太后。改建安二十五年为延康元年。
  元年二月壬戌,以大中大夫贾诩为太尉,御史大夫华歆为相国,大理王朗为御史大夫。置散骑常侍、侍郎各四人,其宦人为官者不得过诸署令;为金策著令,藏之石室。
  初,汉熹平五年,黄龙见谯,光禄大夫桥玄问太史令单飏:“此何祥也?”飏曰:“其国后当有王者兴,不及五十年,亦当复见。天事恒象,此其应也。”内黄殷登默而记之。至四十五年,登尚在。三月,黄龙见谯,登闻之曰:“单飏之言,其验兹乎!”
  已卯,以前将军夏侯惇为大将军。濊貊、扶馀单于、焉耆、于阗王皆各遣使奉献。
  夏四月丁巳,饶安县言白雉见。庚午,大将军夏侯惇薨。
  五月戊寅,天子命王追尊皇祖太尉曰太王,夫人丁氏曰太王后,封王子叡为武德侯。是月,冯翊山贼郑甘、王照率众降,皆封列侯。
  酒泉黄华、张掖张进等各执太守以叛。金城太守苏则讨进,斩之。华降。
  六月辛亥,治兵于东郊,庚午,遂南征。
  秋七月庚辰,令曰:“轩辕有明台之议,放勋有衢室之问,皆所以广询於下也。百官有司,其务以职尽规谏,将率陈军法,朝士明制度,牧守申政事,缙绅考六艺,吾将兼览焉。”
  孙权遣使奉献。蜀将孟达率众降。武都氐王杨仆率种人内附,居汉阳郡。
  甲午,军次於谯,大飨六军及谯父老百姓於邑东。八月,石邑县言凤皇集。
  冬十月癸卯,令曰:“诸将征伐,士卒死亡者或未收敛,吾甚哀之;其告郡国给槥椟殡敛,送致其家,官为设祭。”丙午,行至曲蠡。
  汉帝以众望在魏,乃召群公卿士,告祠高庙。使兼御史大夫张音持节奉玺绶禅位,册曰:“咨尔魏王:昔者帝尧禅位於虞舜,舜亦以命禹,天命不于常,惟归有德。汉道陵迟,世失其序,降及朕躬,大乱兹昏,群凶肆逆,宇内颠覆。赖武王神武,拯兹难於四方,惟清区夏,以保绥我宗庙,岂予一人获乂,俾九服实受其赐。今王钦承前绪,光于乃德,恢文武之大业,昭尔考之弘烈。皇灵降瑞,人神告徵,诞惟亮采,师锡朕命,佥曰尔度克协于虞舜,用率我唐典,敬逊尔位。於戏!天之历数在尔躬,允执其中,天禄永终;君其祗顺大礼,飨兹万国,以肃承天命。”
  乃为坛於繁阳。庚午,王升坛即阼,百官陪位。事讫,降坛,视燎成礼而反。改延康为黄初,大赦。
  黄初元年十一月癸酉,以河内之山阳邑万户奉汉帝为山阳公,行汉正朔,以天子之礼郊祭,上书不称臣,京都有事于太庙,致胙;封公之四子为列侯。追尊皇祖太王曰太皇帝,考武王曰武皇帝,尊王太后曰皇太后。赐男子爵人一级,为父后及孝悌力田人二级。以汉诸侯王为崇德侯,列侯为关中侯。以颍阴之繁阳亭为繁昌县。封爵增位各有差。改相国为司徒,御史大夫为司空,奉常为太常,郎中令为光禄勋,大理为廷尉,大农为大司农。郡国县邑,多所改易。更授匈奴南单于呼厨泉魏玺绶,赐青盖车、乘舆、宝剑、玉玦。十二月,初营洛阳宫,戊午幸洛阳。
  是岁,长水校尉戴陵谏不宜数行弋猎,帝大怒;陵减死罪一等。
  二年春正月,郊祀天地、明堂。甲戌,校猎至原陵,遣使者以太牢祠汉世祖。乙亥,朝日于东郊。初令郡国口满十万者,岁察孝廉一人;其有秀异,无拘户口。辛巳,分三公户邑,封子弟各一人为列侯。壬午,复颍川郡一年田租。改许县为许昌县。以魏郡东部为阳平郡,西部为广平郡。
  诏曰:“昔仲尼资大圣之才,怀帝王之器,当衰周之末,无受命之运,在鲁、卫之朝,教化乎洙、泗之上,凄凄焉,遑遑焉,欲屈己以存道,贬身以救世。于时王公终莫能用之,乃退考五代之礼,脩素王之事,因鲁史而制春秋,就太师而正雅颂,俾千载之后,莫不宗其文以述作,仰其圣以成谋,咨!可谓命世之大圣,亿载之师表者也。遭天下大乱,百祀堕坏,旧居之庙,毁而不脩,褒成之后,绝而莫继,阙里不闻讲颂之声,四时不睹蒸尝之位,斯岂所谓崇礼报功,盛德百世必祀者哉!其以议郎孔羡为宗圣侯,邑百户,奉孔子祀。令鲁郡脩起旧庙,置百户吏卒以守卫之,又於其外广为室屋以居学者。”
  三月,加辽东太守公孙恭为车骑将军。初复五铢钱。夏四月,以车骑将军曹仁为大将军。五月,郑甘复叛,遣曹仁讨斩之。六月庚子,初祀五岳四渎,咸秩群祀。丁卯,夫人甄氏卒。戊辰晦,日有食之,有司奏免太尉,诏曰:“灾异之作,以谴元首,而归过股肱,岂禹、汤罪己之义乎?其令百官各虔厥职,后有天地之眚,勿复劾三公。”
  秋八月,孙权遣使奉章,并遣于禁等还。丁巳,使太常邢贞持节拜权为大将军,封吴王,加九锡。冬十月,授杨彪光禄大夫。以谷贵,罢五铢钱。己卯,以大将军曹仁为大司马。十二月,行东巡。是岁筑陵云台。
  三年春正月丙寅朔,日有蚀之。庚午,行幸许昌宫。诏曰:“今之计、孝,古之贡士也;十室之邑,必有忠信,若限年然后取士,是吕尚、周晋不显於前世也。其令郡国所选,勿拘老幼;儒通经术,吏达文法,到皆试用。有司纠故不以实者。”
  二月,鄯善、龟兹、于阗王各遣使奉献,诏曰:“西戎即叙,氐、羌来王,诗、书美之。顷者西域外夷并款塞内附,其遣使者抚劳之。”是后西域遂通,置戊己校尉。
  三月乙丑,立齐公叡为平原王,帝弟鄢陵公彰等十一人皆为王。初制封王之庶子为乡公,嗣王之庶子为亭侯,公之庶子为亭伯。甲戌,立皇子霖为河东王。甲午,行幸襄邑。夏四月戊申,立鄄城侯植为鄄城王。癸亥,行还许昌宫。五月,以荆、扬、江表八郡为荆州,孙权领牧故也;荆州江北诸郡为郢州。
  闰月,孙权破刘备于夷陵。初,帝闻备兵东下,与权交战,树栅连营七百馀里,谓群臣曰:“备不晓兵,岂有七百里营可以拒敌者乎!‘苞原隰险阻而为军者为敌所禽’,此兵忌也。孙权上事今至矣。”后七日,破备书到。
  秋七月,冀州大蝗,民饥,使尚书杜畿持节开仓廪以振之。八月,蜀大将黄权率众降。
  九月甲午,诏曰:“夫妇人与政,乱之本也。自今以后,群臣不得奏事太后,后族之家不得当辅政之任,又不得横受茅土之爵;以此诏传后世,若有背违,天下共诛之。”庚子,立皇后郭氏。赐天下男子爵人二级;鳏寡笃癃及贫不能自存者赐谷。
  冬十月甲子,表首阳山东为寿陵,作终制曰:“礼,国君即位为椑,存不忘亡也。昔尧葬谷林,通树之,禹葬会稽,农不易亩,故葬於山林,则合乎山林。封树之制,非上古也,吾无取焉。寿陵因山为体,无为封树,无立寝殿,造园邑,通神道。夫葬也者,藏也,欲人之不得见也。骨无痛痒之知,冢非栖神之宅,礼不墓祭,欲存亡之不黩也,为棺椁足以朽骨,衣衾足以朽肉而已。故吾营此丘墟不食之地,欲使易代之后不知其处。无施苇炭,无藏金银铜铁,一以瓦器,合古涂车、刍灵之义。棺但漆际会三过,饭含无以珠玉,无施珠襦玉匣,诸愚俗所为也。季孙以玙璠敛,孔子历级而救之,譬之暴骸中原。宋公厚葬,君子谓华元、乐莒不臣,以为弃君於恶。汉文帝之不发,霸陵无求也;光武之掘,原陵封树也。霸陵之完,功在释之;原陵之掘,罪在明帝。是释之忠以利君,明帝爱以害亲也。忠臣孝子,宜思仲尼、丘明、释之之言,鉴华元、乐莒、明帝之戒,存於所以安君定亲,使魂灵万载无危,斯则贤圣之忠孝矣。自古及今,未有不亡之国,亦无不掘之墓也。丧乱以来,汉氏诸陵无不发掘,至乃烧取玉匣金缕,骸骨并尽,是焚如之刑,岂不重痛哉!祸由乎厚葬封树。‘桑、霍为我戒’,不亦明乎?其皇后及贵人以下,不随王之国者,有终没皆葬涧西,前又以表其处矣。盖舜葬苍梧,二妃不从,延陵葬子,远在嬴、博,魂而有灵,无不之也,一涧之间,不足为远。若违今诏,妄有所变改造施,吾为戮尸地下,戮而重戮,死而重死。臣子为蔑死君父,不忠不孝,使死者有知,将不福汝。其以此诏藏之宗庙,副在尚书、秘书、三府。”
  是月,孙权复叛。复郢州为荆州。帝自许昌南征,诸军兵并进,权临江拒守。十一月辛丑,行幸宛。庚申晦,日有食之。是岁,穿灵芝池。
  四年春正月,诏曰:“丧乱以来,兵革未戢,天下之人,互相残杀。今海内初定,敢有私复雠者皆族之。”筑南巡台于宛。三月丙申,行自宛还洛阳宫。癸卯,月犯心中央大星。丁未,大司马曹仁薨。是月大疫。
  夏五月,有鹈鹕鸟集灵芝池,诏曰:“此诗人所谓污泽也。曹诗‘刺恭公远君子而近小人’,今岂有贤智之士处於下位乎?否则斯鸟何为而至?其博举天下俊德茂才、独行君子,以答曹人之刺。”
  六月甲戌,任城王彰薨於京都。甲申,太尉贾诩薨。太白昼见。是月大雨,伊、洛溢流,杀人民,坏庐宅。秋八月丁卯,以廷尉锺繇为太尉。辛未,校猎于荥阳,遂东巡。论征孙权功,诸将已下进爵增户各有差。九月甲辰,行幸许昌宫。
  五年春正月,初令谋反大逆乃得相告,其馀皆勿听治;敢妄相告,以其罪罪之。三月,行自许昌还洛阳宫。夏四月,立太学,制五经课试之法,置春秋谷梁博士。五月,有司以公卿朝朔望日,因奏疑事,听断大政,论辨得失。秋七月,行东巡,幸许昌宫。八月,为水军,亲御龙舟,循蔡、颍,浮淮,幸寿春。扬州界将吏士民,犯五岁刑已下,皆原除之。九月,遂至广陵,赦青、徐二州,改易诸将守。冬十月乙卯,太白昼见。行还许昌宫。十一月庚寅,以冀州饥,遣使者开仓廪振之。戊申晦,日有食之。
  十二月,诏曰:“先王制礼,所以昭孝事祖,大则郊社,其次宗庙,三辰五行,名山大川,非此族也,不在祀典。叔世衰乱,崇信巫史,至乃宫殿之内,户牖之间,无不沃酹,甚矣其惑也。自今,其敢设非祀之祭,巫祝之言,皆以执左道论,著于令典。”是岁穿天渊池。
  六年春二月,遣使者循行许昌以东尽沛郡,问民所疾苦,贫者振贷之。三月,行幸召陵,通讨虏渠。乙巳,还许昌宫。并州刺史梁习讨鲜卑轲比能,大破之。辛未,帝为舟师东征。五月戊申,幸谯。壬戌,荧惑入太微。
  六月,利成郡兵蔡方等以郡反,杀太守徐质。遣屯骑校尉任福、步兵校尉段昭与青州刺史讨平之;其见胁略及亡命者,皆赦其罪。
  秋七月,立皇子鉴为东武阳王。八月,帝遂以舟师自谯循涡入淮,从陆道幸徐。九月,筑东巡台。冬十月,行幸广陵故城,临江观兵,戎卒十馀万,旌旗数百里。是岁大寒,水道冰,舟不得入江,乃引还。十一月,东武阳王鉴薨。十二月,行自谯过梁,遣使以太牢祀故汉太尉桥玄。
  七年春正月,将幸许昌,许昌城南门无故自崩,帝心恶之,遂不入。壬子,行还洛阳宫。三月,筑九华台。夏五月丙辰,帝疾笃,召中军大将军曹真、镇军大将军陈群、征东大将军曹休、抚军大将军司马宣王,并受遗诏辅嗣主。遣后宫淑媛、昭仪已下归其家。丁巳,帝崩于嘉福殿,时年四十。六月戊寅,葬首阳陵。自殡及葬,皆以终制从事。
  初,帝好文学,以著述为务,自所勒成垂百篇。又使诸儒撰集经传,随类相从,凡千馀篇,号曰皇览。
  评曰:文帝天资文藻,下笔成章,博闻强识,才艺兼该;若加之旷大之度,励以公平之诚,迈志存道,克广德心,则古之贤主,何远之有哉!

译文

  魏文帝名丕,字子桓,魏武帝曹操的太子。汉灵帝中平四年(187),在谯县出生。建安十六年(211),被封为五官中郎将、副丞相。建安二十二年(217),被立为魏国太子,太祖去世后,他继位丞相、魏王。尊魏王后为王太后。把建安二十五年改为延康元年。
  延康元年(220)二月十六日,魏王封大中大夫贾诩为太尉,御使大夫华歆为相国,大理王朗担任御使大夫。设立散骑常侍、侍郎各四人,又下令太监担任官职的人数不得超过众署令级别,并把这个诏令刻在金册上,收藏在石室之中。
  早在汉灵帝熹平五年(176),黄龙在谯县上空出现,光禄大夫桥玄问太史令单飏说:“这是什么吉兆?”单飏回答:“这个地方以后必有称王的人出现,不到五十年,黄龙会再次出现,天象经常会反映人事的,这就是天人感应。”内黄殷登默默把这话记下来。四十五年后,殷登依然活着。延康元年三月,黄龙又在谯县出现,殷登听到这个消息时说:“单飏的话,现在果然应验了。”
  三月九日,魏王任命前将军夏侯惇为大将军。濊貊、扶余族的单于、焉耆、于阗族的首领都各派使者进贡。
  四月十二日,饶安县上报说有野鸡出现。二十五日,大将军夏侯惇去世。
  五月三日,汉献帝命令魏王追封皇祖太尉曹嵩为太王,夫人丁氏称太王后,封魏王的儿子曹睿为武德侯。在这个月,冯翊地区的山贼郑甘、王照率领部下投降,都被册封为列侯。
  酒泉人黄华、张掖人张进等都各自挟持本郡太守反叛。金城太守苏则率兵征讨张进,斩杀了张进。黄华投降。
  六月七日,魏王在东郊操练士兵,二十六日,开始南征。
  七月六日,魏王下令说:“黄帝轩辕曾在明台议政,尧帝放勋在道路上修建听取民意的处所,这些都是为了广泛收集民众意见。朝臣们一定要尽到劝谏的职责;出征将帅要申明军法;朝中大臣要深明治国之道,州牧郡守述说政事,凡是有官职的人都应考核六艺;我会广泛听取大家的意见。”
  孙权派遣使者前来进献礼物。蜀将孟达率部投降。武都氐王杨仆率领族人来归附,让他们居住在汉阳郡。
  七月二十日,大军停驻在谯县,魏王在城东备办宴席犒赏六军和谯县的父老乡亲。八月,石邑县上奏说有凤凰聚集。
  十月一日,魏王下令说:“众将征战讨伐,士卒死亡还有没有收殓的,我倍感哀痛;特此通告各郡国供给小棺材收殓,送到亡者家中,官府为他们祭祀。”四月,魏王巡行到曲蠡。
  汉献帝因人心所望在魏,便召集文武百官,在汉高祖庙祭告。派御使大夫张音拿着符节、捧着玉玺把皇位禅让给魏王。在策命书中写道:“咨尔魏王:天命无常,只归有德之人。汉朝国运衰微,世道处于无序状态,皇位传到我身上,天下大乱,濒于颠覆崩溃。幸亏魏武王神明英武,拯救危难,使华夏清平,保护我祖宗庙宇平安,全国百姓都得感激武王的厚赐。如今您继承先王的事业,弘扬崇高的品德,完备文武大业,发扬光大您父亲的宏伟业绩。皇天有灵,辅助我认清我的使命,恭敬地把皇位让给您。您应恭敬地接受大礼,享有万国,以顺承天命。”
  于是在繁阳修建祭天的祭坛。二十八日,魏王登上祭坛即位,文武官都在两旁陪拜。禅让之事完成,魏王走下祭坛,参加完燃火祭天地的大礼后返回。把年号延康改为黄初,下令大赦天下。
  黄初元年(220)十一月一日,尊汉献帝为山阳公,把河内郡山阳邑的一万户封赏给他作为封地,使用汉朝的年号历法,可以用天子的礼仪祭天,上奏不需要自称为臣,朝廷在太庙举行祭祀典礼时,可分享祭品;又封山阳公的四个儿子为列侯。魏文帝追赠皇祖太王为太皇帝,父武王为武皇帝,尊王太后为皇太后。恩裳每个男子进爵位一级,作为父亲继承人的嫡长子的和孝顺父母,尊敬兄长,努力务农的人个进爵位二级。把汉朝的众位诸侯王封为崇德侯,列侯封为关中侯。把颍阴的繁阳亭改为繁昌县,增封爵位各有不同。把相国改称司徒,御史大夫改称司空,奉常改称太常,郎中令改称光禄勋,大理改称廷尉,大农改称大司农。各封国与郡县,大多都有改动。还把原来魏国的玉玺授给匈奴南单于呼厨泉,另赏赐他青盖车、乘舆、宝剑、玉玦等。十二月,开始修建洛阳宫。八月,巡行到洛阳。
  这年,长水校尉戴陵劝谏说不应该经常外出狩猎,文帝大怒;戴陵被判死罪但刑罚降低一等。
  黄初二年(221)正月,文帝到郊外祭祀天地和祖先。三日,外出涉猎到了原陵地区,派使者备牛、羊、猪三牲之礼祭祀汉世祖光武帝刘秀。四月,在东郊举行祭祀太阳。又诏令凡是人口满十万的郡县,每年要推举孝廉一人;其中有卓越出众的人,不必拘泥于人数 限制。十日,分配三公的封地户邑,让三公的儿子及弟弟各选一人封为列侯。十一日,免除颍川郡一年的田租赋税。把许县改称为许昌县。把的东部称为阳平郡,西部称为广平郡。
  魏文帝颁布诏令:“从前孔子怀有圣人的才能、帝王的气局,却身处周朝的衰末时期, 没有接受天命的运数,只得在鲁卫两国的洙水和泗水地区教化引导百姓,忙碌不安,四处奔波,想要委屈自己来保存贤君明主的思想,贬低自己来拯救百姓。但当时天子诸侯都最终没有重用他,他只能隐居,专注考证黄帝、唐、虞、夏、殷五个朝代的礼仪制度,撰写远古帝王的纪事,并根据鲁史著写《春秋》,参照太师的音乐来订正《雅》、《颂》之音,千百年的流传之后,没有人不把他的著作视为经典,瞻仰他的品德来规范言行,啊!他可以称得上是治世的良才,万世的师表啊!如今天下大乱,礼仪祭祀的仪式都荒废松弛,昔日的庙宇,有所损毁却也没有修缮,对孔氏家族的封爵也没有延续了,他的故乡阙里再也听不到讲礼颂诗的声音,一年四季看不到祭拜的情形,这难道是那些要崇尚礼制、奖励功业、品德要流传百世的帝王们要祭祀的人的样子吗?所以现在封议郎孔羡为宗圣侯,封邑百户,侍奉孔子的祀庙。”诏令让鲁郡重新修缮旧时的庙宇,设立一百户官兵守卫庙宇,又在外围建造许多房屋来汇集志学人仕子们。
  三月,文帝加封辽东太守公孙恭为车骑将军。恢复使用五铢钱。四月,封车骑将军曹仁为大将军。五月,郑甘再次反叛,文帝派曹仁前往征讨并诛杀了郑甘。六月一日,前往祭祀五岳名山,百官都有秩序地参加祭礼。二十八日,文帝夫人甄氏去世。二十九日,出现了日蚀,相关官员上奏免去太尉之职,文帝下诏说:“天象有异,是在谴责帝王,现在却把罪过归在大臣身上,这难道是大禹、商汤归罪于自己的道义吗?特令文武百官要恪尽职守,尽职尽责,以后再有自然灾害,不要再弹劾三公。”
  八月,孙权派使节送来奏章,并送回于禁等人。十九日,文帝派太常邢贞拿着符节去江东任命孙权为大将军,封为吴王,赏赐九锡。十月,封杨彪为光禄大夫。因为谷物价贵,停止使用五铢钱。十二日,改任大将军曹仁为大司马。十二月,巡视东方。这一年修筑陵云台。
  黄初三年(222)正月初一,出现了日蚀。五日,文帝车驾到了许昌宫。发布诏令:“现在考评官吏、推荐孝廉,就是以前呢推选人才的做法;但就算只有十户人的小邑,一定会有忠信的贤人,如果限制年龄来选取官员,那么吕尚、周晋就不会在前代显达。特令各郡国所推举的人才,不要拘泥于年龄大小。应不分老幼;只要儒生通晓经学,吏人明白文章结构章法,都可以考试选用。官府追究那些虚假的作法。”
  二月,鄯善、龟兹、于阗各族首领都派使臣来进献礼物,文帝下诏说:“从前西戎各国臣服,氐族、羌族来朝朝拜,《诗》、《书》中都称颂此事。不久西域各族都来叩开边塞大门前来归顺,特此派使者去安抚慰劳。”从此以后西域的交流通道便打开了,设置戊己校尉。
  三月初一,立齐公曹睿为平原王,文帝之弟鄢陵公曹彰等十一人都封为王。并规定所封诸王的庶子称乡公,嗣王的庶子称亭侯,公的庶子称亭伯。十日,封皇子曹霖为河东王。三十日,文帝巡行到襄邑。四月十四日,封甄城侯曹植为甄城王。二十九日,文帝巡行回到许昌宫。五月,把荆、扬以及长江以南的八郡合并为荆州,孙权像以前一样担任荆州牧。荆州江北各郡归属郢州。
  这年闰月,孙权在夷陵大破刘备。当初,文帝听说刘备大军东下,与孙权交战,围栅栏连接营寨七百多里,对群臣说:“刘备不通晓军事,哪里有用七百里的营寨来抵抗敌军的呢?‘在草木丛生、地势高旷或低洼潮湿的地方安营扎寨,必然被敌方所击败’,这是用兵的大忌。孙权的胜利的奏章马上就要到了。”七天后,孙权打败刘备的奏书果然到了。
  七月,冀州发生大蝗灾,百姓饥饿无谷可食,文帝派尚书杜畿拿着符节到各地开仓放粮来赈济饥民。八月,蜀国大将黄权率部投降。
  九月三日,文帝下诏说:“妇人参议政事,是动乱的本源。从现在开始,群臣有事不得向太后上奏,外戚不能在朝中担任重将权臣,也不能无功而被封王封侯;把这条法令传给后世,如果有人违背了,天下都能诛杀他。”九日,立郭氏为皇后。赏赐全国男子都进爵二级;鳏夫、寡妇、残疾、年迈和贫苦难以生存的人,国家赐给粮食。
  这年十月三日,选定首阳山东侧作为生前预筑的陵墓,发布关于丧葬的规定:“按礼制,国君登基以后,就应该制做内棺,表示活着的时候不忘记死亡。从前尧葬在谷林,茂密的树木包围起来,禹葬在会稽,农夫不改变耕种的地方,所以葬在山林中,就应该与山林相融。堆土为坟,植树为饰,不是先人葬礼的追求,我不会用这样的做法。预筑的坟墓应该顺着山势与之成为一体,不要修建陵寝,建造园囿,修设神道。安葬,就是藏,想要让人找不到。骨头是没有痛或痒的区别的,坟冢也不是我的思想安居的地方,按礼不需要祭祀扫墓,是希望生人和死者不要太亲近,是因为修建棺椁就容易让骨头腐朽,衣服被衾会让肉体瓦解罢了。所以我选择在这不长庄稼的地方修建陵寝,是为了不让后人知道我埋葬的地方。不要放防腐的灰炭,也不要把金、银、铜、铁等作为陪葬品,全部用陶器,这样才合乎古代殉葬用涂彩的泥车、茅草扎成的人马的规定。棺木只须刷三遍漆,口中所含的不需要珠玉珍宝,也不用穿着珍珠做的服装,也不用放在玉制的匣子中,因为这些都是愚昧庸俗的人做的事。季孙用美玉丧殓,孔子跨上台阶劝阻他,把这种做法比喻成是把骸骨暴露在天日下。宋公被厚葬,有识之士都说华元、乐莒没有做到臣子的职责,认为他们把君主置于不义之地。汉文帝墓保存完好,是因为霸陵中没有什么让人贪图的东西;光武帝的陵墓被发掘,是因为原陵造墓种树的缘故。霸陵能完整保全,是张释之的功劳;原陵被损毁,是明帝的罪过。张释之为君主着想的忠心让霸陵得以保存,明帝因为偏爱亲人却反而带来损害的结果。大凡忠臣孝子,都该想想孔仲尼、左丘明、释之的话,以华元、乐莒、明帝为前车之鉴,心中常常存着使君主亲人安定、魂灵长久不受危害的想法,这就是贤圣之人的忠和孝了。从以前到现在,没有过不会灭亡的诸侯国,也没有过不被挖掘的陵墓。天下战乱以来,汉代的陵墓没有不被人挖掘的,一旦被发掘,墓中的贵重珠宝都被掳走,甚至死者遗骸都被损毁,就像是把人烧死的酷刑,难道不是让死者再次经受一次痛苦吗!祸害的根源就在于厚葬和造陵种树。‘前人都知道把桑弘羊和霍光的事件引以为戒’,这难道还不够明白吗?皇后及贵人以下的嫔妃,凡是不和君主埋在一起的,死后都葬在涧西,先前已经说明具体地方了。当年尧舜去世的时候,娥皇女英二妃是没有跟从的,所以我的后妃也不必陪我殉葬。延陵先生安葬他的儿子,葬在嬴、博那么远的地方,如果真的有魂灵,没有什么到不了的地方,我的后妃和我只有一涧的阻隔,更谈不上远了。我现在的诏令,如果有人违背或者妄加改变执行的,我在地下就会受到戮刑,反反复复,我会多次经受死亡的痛苦。为臣者轻视已死去的君王、父亲,那才是不忠不孝,假设死者地下有知,将不会保佑你们。这份诏书,要妥善地保存在宗庙,另外抄录三份副本放在尚书、秘书、三府之中。”
  这个月,孙权再次叛乱。重新称郢州为荆州。文帝从许昌出发率兵南征,几路兵马并进,孙权依靠长江天险抵抗。十一月十一日,驾临宛地。三十日,发生日蚀。这一年,开通灵芝池。
  黄初四年(223)正月,文帝发布诏令说:“自从祸乱以来,战争没有停息,天下之人,自相残杀。现在天下刚刚平定,有胆敢私下复仇的灭其九族。”在宛城修筑南巡台。三月八日,从宛城回到洛阳宫。十五日,月亮冲杀心宿中央大星。十九日,大司马曹仁去世。这个月发生了大瘟疫。
  五月,成群鹈鹕鸟聚集在灵芝池,文帝下诏说:“这就是诗人所说的污泽呀!《诗经·曹风》中说‘刺恭公远君子而近小人’,难道现在有有识之士却处于底层的人吗?否则这些鸟为何都来了?特令各级官府广泛举荐天下有良好品德,丰富学识的优秀人才,来防止出现曹人所讽刺之事。”
  六月十七日,任城王曹彰在京都逝世,太尉贾诩逝世。太白星白天出现。这个月大雨连绵,伊水、洛水洪水泛滥,淹死平民、毁坏房屋。八月十一日,任命廷尉钟繇为太尉。十五日,在荥阳打猎,顺势东巡。评判征讨孙权的功劳,众将以下都加官进爵,增加封邑,各有差等。九月十九日,驾临许昌宫。
  黄初五年(224)正月,诏命天下只有谋反和大逆的罪行才能揭发上告,其他罪名都不要断狱治事。有敢诬陷别人的人,就用他诬陷别人的罪行来惩治他。三月,文帝从许昌巡行回到洛阳宫,四月,设立太学,制定五经课试的考试办法,设置《春秋谷梁》博士。五月,相关官员因为群臣在初一、十五两天朝拜,趁机奏报疑难之事,文帝听取众人意见,制定方针大策,与众臣评品利弊得失。七月,文帝出发东巡,驾临许昌宫。八月,设立水军,文帝亲自驾驶龙舟,顺着蔡、颍二州,直到淮河,巡行到寿春。扬州地区将官百姓,被判五年以下徒刑的罪犯,全部被赦免。九月,到达广陵,大赦青、徐二州,调换二州的将领和郡守。十月六日,太白星在白天出现。回到许昌宫。十一月十一日,因为冀州发生饥荒,文帝派使者开仓放粮,赈济百姓。二十九日,出现了日蚀。
  十二月,文帝发布诏令说:“先王制定祭祀的礼规,是为了表明对祖先的孝顺,重大的事就到郊社去祭祀,其次到宗庙中去祭祀,天上的日月星辰,地上的万物、名山大川,都不属于这几类,不在祭祀的仪典之中。末世衰微战乱,推崇迷信巫史,以至于宫殿之内,门窗之间,没有不置酒祭祀的,这种迷惑已经非常严重了。从现在开始,要是有人敢举行不在仪典里的祭祀,散播巫祝的言论,都按旁门左道论处,将这一诏令写在令典上。”这一年挖通了天渊池。
  黄初六年(225)二月,文帝派遣使者顺着许昌往东巡视直到沛郡,察访民间百姓的疾苦,贫穷的人就赈济或借贷。三月,文帝驾临召陵,修通讨虏渠。二十八日,回到许昌宫。并州刺史梁习率军讨伐鲜卑人轲比能,获得胜利。闰月二十四日,文帝亲自率领水师东征。五月二日到达谯县。十六日,火星进入太微星分野。
  六月,利成郡兵丁蔡方等人在地方聚众叛乱,杀死太守徐质。文帝派遣屯骑校尉任福、步兵校尉段昭与青州刺史讨伐并平定了他;其中被胁迫反叛和逃亡的人,都赦免了他们的罪行。
  七月,封皇子曹鉴为东武阳王。八月,文帝率领水军从谯地沿着涡水进入淮河,又从陆路巡行到徐州。九月,修建东巡台。十月,驾临广陵故城,到江边检阅军队,士兵十多万人,旌旗数百里。这年天气寒冷,水路都封冻了,舟船不能入江,文帝只好返回广陵。十一月,东武阳王曹鉴逝世。十二月,从谯县回还路过梁地,派使者用太牢之礼祭祀已故的汉朝太尉桥玄。
  黄初七年(226)正月,文帝将要巡视许昌的时候,许昌城南门无故崩塌,文帝很不高兴,就没有前往许昌。十日,车驾返回洛阳宫。三月,修筑九华台。五月十六日,文帝病重,宣召中军大将军曹真、镇军大将军陈群、征东大将军曹休、抚军大将军司马宣王,一同接受遗诏辅助继位的皇上。把后宫中淑媛、昭仪以下的嫔妃各自遣送回家。十七日,文帝在嘉福殿驾崩,年四十岁。六月九日,在首阳陵安葬。从发丧到下葬,都按他生前的文告举行。
  当初,文帝爱好文学,把写作当做一种事业,自己创作的文章将近一百篇。又下令让儒生们收集注释各类经典,按照内容分门别类排序,总共一千多篇,称为《皇览》。
  评曰:文帝天资聪颖,文采不凡,下笔即成文,博闻强记,才艺双全;如果再具备博大的气度,勉励自己修养公平的德行,怀着远大的志向,追求圣贤的道义,推行先王的善意德政,那么距离古代的贤明君主,有什么遥远的呢!

三国志浏览月榜 三国志全文 >

  1. 魏书·徐胡二王传
  2. 蜀书·黄李吕马王张传
  3. 魏书·刘司马梁张温贾传
  4. 魏书·少帝纪
  5. 吴书·宗室传
  6. 魏书·任城陈萧王传
  7. 吴书·三嗣主传
  8. 吴书·程黄韩蒋周陈董甘淩徐潘丁传
  9. 魏书·武帝纪
  10. 魏书·桓二陈徐卫卢传

三国志最受喜欢章节 三国志全部章节 >

  1. 吴书·王楼贺韦华传
  2. 吴书·诸葛滕二孙濮阳传
  3. 吴书·吴范刘惇赵达传
  4. 吴书·是仪胡综传
  5. 吴书·潘浚陆凯传
  6. 吴书·贺全吕周钟离传
  7. 吴书·吴主五子传
  8. 吴书·陆逊传
  9. 吴书·虞陆张骆陆吾朱传
  10. 吴书·朱治朱然吕范朱桓传
  11. 吴书·程黄韩蒋周陈董甘淩徐潘丁传
  12. 吴书·周瑜鲁肃吕蒙传
  13. 吴书·张严程阚薛传
  14. 吴书·张顾诸葛步传
  15. 吴书·宗室传

猜你喜欢的三国志故事 三国志故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >