今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 三国志 > 吴书·潘浚陆凯传

吴书·潘浚陆凯传

  潘濬字承明,武陵汉寿人也。弱冠从宋仲子受学。年未三十,荆州牧刘表辟为部江夏从事。时沙羡长赃秽不脩,濬按杀之,一郡震竦。后为湘乡令,治甚有名。刘备领荆州,以濬为治中从事。备入蜀,留典州事。
  孙权杀关羽,并荆土,拜濬辅军中郎将,授以兵。迁奋威将军,封常迁亭侯。权称尊号,拜为少府,进封刘阳侯,迁太常。五谿蛮夷叛乱盘结,权假濬节,督诸军讨之。信赏必行,法不可干,斩首获生,盖以万数,自是群蛮衰弱,一方宁静。
  先是,濬与陆逊俱驻武昌,共掌留事,还复故。时校事吕壹操弄威柄,奏按丞相顾雍、左将军朱据等,皆见禁止。黄门侍郎谢厷语次问壹:“顾公事何如?”壹答:“不能佳。”厷又问:“若此公免退,谁当代之?”壹未答厷,厷曰:“得无潘太常得之乎?”壹良久曰:“君语近之也。”厷谓曰:“潘太常常切齿於君,但道远无因耳。今日代顾公,恐明日便击君矣。”壹大惧,遂解散雍事。濬求朝,诣建业,欲尽辞极谏。至,闻太子登已数言之而不见从,濬乃大请百寮,欲因会手刃杀壹,以身当之,为国除患。壹密闻知,称疾不行。濬每进见,无不陈壹之奸险也。由此壹宠渐衰,后遂诛戮。权引咎责躬,因诮让大臣,语在权传。
  赤乌二年,濬卒,子翥嗣。濬女配建昌侯孙虑。
  陆凯字敬风,吴郡吴人,丞相逊族子也。黄武初为永兴、诸暨长,所在有治迹,拜建武都尉,领兵。虽统军众,手不释书。好太玄,论演其意,以筮辄验。赤乌中,除儋耳太守,讨朱崖,斩获有功,迁为建武校尉。五凤二年,讨山贼陈毖於零陵,斩毖克捷,拜巴丘督、偏将军,封都乡侯,转为武昌右部督。与诸将共赴寿春,还,累迁荡魏、绥远将军。孙休即位,拜征北将军,假节领豫州牧。孙皓立,迁镇西大将军,都督巴丘,领荆州牧,进封嘉兴侯。孙皓与晋平,使者丁忠自北还,说皓弋阳可袭,凯谏止,语在皓传。宝鼎元年,迁左丞相。
  皓性不好人视己,群臣侍见,皆莫敢迕。凯说皓曰:“夫君臣无不相识之道,若卒有不虞,不知所赴。”皓听凯自视。
  皓徙都武昌,扬土百姓溯流供给,以为患苦,又政事多谬,黎元穷匮。凯上疏曰:
  臣闻有道之君,以乐乐民;无道之君,以乐乐身。乐民者,其乐弥长;乐身者,不乐而亡。夫民者,国之根也,诚宜重其食,爱其命。民安则君安,民乐则君乐。自顷年以来,君威伤於桀纣,君明闇於奸雄,君惠闭於群孽。无灾而民命尽,无为而国财空,辜无罪,赏无功,使君有谬误之愆,天为作妖。而诸公卿媚上以求爱,困民以求饶,导君於不义,败政於淫俗,臣窃为痛心。今邻国交好,四边无事,当务息役养士,实其廪库,以待天时。而更倾动天心,骚扰万姓,使民不安,大小呼嗟,此非保国养民之术也。
  臣闻吉凶在天,犹影之在形,响之在声也,形动则影动,形止则影止,此分数乃有所系,非在口之所进退也。昔秦所以亡天下者,但坐赏轻而罚重,政刑错乱,民力尽於奢侈,目眩於美色,志浊於财宝,邪臣在位,贤哲隐藏,百姓业业,天下苦之,是以遂有覆巢破卵之忧。汉所以强者,躬行诚信,听谏纳贤,惠及负薪,躬请岩穴,广采博察,以成其谋。此往事之明证也。
  近者汉之衰末,三家鼎立,曹失纲纪,晋有其政。又益州危险,兵多精强,闭门固守,可保万世,而刘氏与夺乖错,赏罚失所,君恣意於奢侈,民力竭於不急,是以为晋所伐,君臣见虏。此目前之明验也。
  臣闇於大理,文不及义,智慧浅劣,无复冀望,窃为陛下惜天下耳。臣谨奏耳目所闻见,百姓所为烦苛,刑政所为错乱,愿陛下息大功,损百役,务宽荡,忽苛政。
  又武昌土地,实危险而塉确,非王都安国养民之处,船泊则沈漂,陵居则峻危,且童谣言:“宁饮建业水,不食武昌鱼;宁还建业死,不止武昌居。”臣闻翼星为变,荧惑作妖,童谣之言,生於天心,乃以安居而比死,足明天意,知民所苦也。
  臣闻国无三年之储,谓之非国,而今无一年之畜,此臣下之责也。而诸公卿位处人上,禄延子孙,曾无致命之节,匡救之术,苟进小利於君,以求容媚,荼毒百姓,不为君计也。自从孙弘造义兵以来,耕种既废,所在无复输入,而分一家父子异役,廪食日张,畜积日耗,民有离散之怨,国有露根之渐,而莫之恤也。民力困穷,鬻卖儿子,调赋相仍,日以疲极,所在长吏,不加隐括,加有监官,既不爱民,务行威势,所在骚扰,更为烦苛,民苦二端,财力再耗,此为无益而有损也。愿陛下一息此辈,矜哀孤弱,以镇抚百姓之心。此犹鱼鳖得免毒螫之渊,鸟兽得离罗网之纲,四方之民襁负而至矣。如此,民可得保,先王之国存焉。
  臣闻五音令人耳不聪,五色令人目不明,此无益於政,有损於事者也。自昔先帝时,后宫列女,及诸织络,数不满百,米有畜积,货财有馀。先帝崩后,幼、景在位,更改奢侈,不蹈先迹。伏闻织络及诸徒坐,乃有千数,计其所长,不足为国财,然坐食官廪,岁岁相承,此为无益,愿陛下料出赋嫁,给与无妻者。如此,上应天心,下合地意,天下幸甚。
  臣闻殷汤取士於商贾,齐桓取士於车辕,周武取士於负薪,大汉取士於奴仆。明王圣主取士以贤,不拘卑贱,故其功德洋溢,名流竹素,非求颜色而取好服、捷口、容悦者也。臣伏见当今内宠之臣,位非其人,任非其量,不能辅国匡时,群党相扶,害忠隐贤。愿陛下简文武之臣,各勤其官,州牧督将,藩镇方外,公卿尚书,务脩仁化,上助陛下,下拯黎民,各尽其忠,拾遗万一,则康哉之歌作,刑错之理清。愿陛下留神思臣愚言。
  时殿上列将何定佞巧便辟,贵幸任事,凯面责定曰:“卿见前后事主不忠,倾乱国政,宁有得以寿终者邪!何以专为佞邪,秽尘天听?宜自改厉。不然,方见卿有不测之祸矣。”定大恨凯,思中伤之,凯终不以为意,乃心公家,义形於色,表疏皆指事不饰,忠恳内发。
  建衡元年,疾病,皓遣中书令董朝问所欲言,凯陈:“何定不可任用,宜授外任,不宜委以国事。奚熙小吏,建起浦里田,欲复严密故迹,亦不可听。姚信、楼玄、贺卲、张悌、郭逴、薛莹、滕脩及族弟喜、抗,或清白忠勤,或姿才卓茂,皆社稷之桢幹,国家之良辅,愿陛下重留神思,访以时务,各尽其忠,拾遗万一。”遂卒,时年七十二。
  子祎,初为黄门侍郎,出领部曲,拜偏将军。凯亡后,入为太子中庶子。右国史华覈表荐祎曰:“祎体质方刚,器幹强固,董率之才,鲁肃不过。及被召当下,径还赴都,道由武昌,曾不回顾,器械军资,一无所取,在戎果毅,临财有节。夫夏口,贼之冲要,宜选名将以镇戍之,臣窃思惟,莫善於祎。”
  初,皓常衔凯数犯颜忤旨,加何定谮构非一,既以重臣,难绳以法,又陆抗时为大将在疆埸,故以计容忍。抗卒后,竟徙凯家於建安。
  或曰宝鼎元年十二月,凯与大司马丁奉、御史大夫丁固谋,因皓谒庙,欲废皓立孙休子。时左将军留平领兵先驱,故密语平,平拒而不许,誓以不泄,是以所图不果。太史郎陈苗奏皓久阴不雨,风气回逆,将有阴谋,皓深警惧云。
  予连从荆、扬来者得凯所谏皓二十事,博问吴人,多云不闻凯有此表。又按其文殊甚切直,恐非皓之所能容忍也。或以为凯藏之箧笥,未敢宣行,病困,皓遣董朝省问欲言,因以付之。虚实难明,故不著于篇,然爱其指擿皓事,足为后戒,故钞列于凯传左云。
  皓遣亲近赵钦口诏报凯前表曰:“孤动必遵先帝,有何不平?君所谏非也。又建业宫不利,故避之,而西宫室宇摧朽,须谋移都,何以不可徙乎?”凯上疏曰:
  臣窃见陛下执政以来,阴阳不调,五星失晷,职司不忠,奸党相扶,是陛下不遵先帝之所致。夫王者之兴,受之於天,脩之由德,岂在宫乎?而陛下不谘之公辅,便盛意驱驰,六军流离悲惧,逆犯天地,天地以灾,童歌其谣。纵令陛下一身得安,百姓愁劳,何以用治?此不遵先帝一也。
  臣闻有国以贤为本,夏杀龙逢,殷获伊挚,斯前世之明效,今日之师表也。中常侍王蕃黄中通理,处朝忠謇,斯社稷之重镇,大吴之龙逢也,而陛下忿其苦辞,恶其直对,枭之殿堂,尸骸暴弃。邦内伤心,有识悲悼,咸以吴国夫差复存。先帝亲贤,陛下反之,是陛下不遵先帝二也。
  臣闻宰相国之柱也,不可不强,是故汉有萧、曹之佐,先帝有顾、步之相。而万彧琐才凡庸之质,昔从家隶,超步紫闼,於彧已丰,於器已溢,而陛下爱其细介,不访大趣,荣以尊辅,越尚旧臣。贤良愤惋,智士赫咤,是不遵先帝三也。
  先帝爱民过於婴孩,民无妻者以妾妻之,见单衣者以帛给之,枯骨不收而取埋之。而陛下反之,是不遵先帝四也。
  昔桀纣灭由妖妇,幽厉乱在嬖妾,先帝鉴之,以为身戒,故左右不置淫邪之色,后房无旷积之女。今中宫万数,不备嫔嫱,外多鳏夫,女吟於中。风雨逆度,正由此起,是不遵先帝五也。
  先帝忧劳万机,犹惧有失。陛下临阼以来,游戏后宫,眩惑妇女,乃令庶事多旷,下吏容奸,是不遵先帝六也。
  先帝笃尚朴素,服不纯丽,宫无高台,物不彫饰,故国富民充,奸盗不作。而陛下徵调州郡,竭民财力,土被玄黄,宫有朱紫,是不遵先帝七也。
  先帝外仗顾、陆、朱、张,内近胡综、薛综,是以庶绩雍熙,邦内清肃。今者外非其任,内非其人,陈声、曹辅,斗筲小吏,先帝之所弃,而陛下幸之,是不遵先帝八也。
  先帝每宴见群臣,抑损醇醲,臣下终日无失慢之尤,百寮庶尹,并展所陈。而陛下拘以视瞻之敬,惧以不尽之酒。夫酒以成礼,过则败德,此无异商辛长夜之饮也,是不遵先帝九也。
  昔汉之桓、灵,亲近宦竖,大失民心。今高通、詹廉、羊度,黄门小人,而陛下赏以重爵,权以战兵。若江渚有难,烽燧互起,则度等之武不能御侮明也,是不遵先帝十也。
  今宫女旷积,而黄门复走州郡,条牒民女,有钱则舍,无钱则取,怨呼道路,母子死诀,是不遵先帝十一也。
  先帝在时,亦养诸王太子,若取乳母,其夫复役,赐与钱财,给其资粮,时遣归来,视其弱息。今则不然,夫妇生离,夫故作役,儿从后死,家为空户,是不遵先帝十二也。
  先帝叹曰:“国以民为本,民以食为天,衣其次也,三者,孤存之於心。”今则不然,农桑并废,是不遵先帝十三也。
  先帝简士,不拘卑贱,任之乡闾,效之於事,举者不虚,受者不妄。今则不然,浮华者登,朋党者进,是不遵先帝十四也。
  先帝战士,不给他役,使春惟知农,秋惟收稻,江渚有事,责其死效。今之战士,供给众役,廪赐不赡,是不遵先帝十五也。
  夫赏以劝功,罚以禁邪,赏罚不中,则士民散失。今江边将士,死不见哀,劳不见赏,是不遵先帝十六也。
  今在所监司,已为烦猥,兼有内使,扰乱其中,一民十吏,何以堪命?昔景帝时,交阯反乱,实由兹起,是为遵景帝之阙,不遵先帝十七也。
  夫校事,吏民之仇也。先帝末年,虽有吕壹、钱钦,寻皆诛夷,以谢百姓。今复张立校曹,纵吏言事,是不遵先帝十八也。
  先帝时,居官者咸久於其位,然后考绩黜陟。今州县职司,或莅政无几,便徵召迁转,迎新送旧,纷纭道路,伤财害民,於是为甚,是不遵先帝十九也。
  先帝每察竟解之奏,当留心推按,是以狱无冤囚,死者吞声。今则违之,是不遵先帝二十也。
  若臣言可录,藏之盟府;如其虚妄,治臣之罪。愿陛下留意。
  胤字敬宗,凯弟也。始为御史、尚书选曹郎,太子和闻其名,待以殊礼。会全寄、杨竺等阿附鲁王霸,与和分争,阴相谮构,胤坐收下狱,楚毒备至,终无他辞。
  后为衡阳督军都尉。赤乌十一年,交阯九真夷贼攻没城邑,交部骚动。以胤为交州刺史、安南校尉。胤入南界,喻以恩信,务崇招纳,高凉渠帅黄吴等支党三千馀家皆出降。引军而南,重宣至诚,遗以财币。贼帅百馀人,民五万馀家,深幽不羁,莫不稽颡,交域清泰。就加安南将军。复讨苍梧建陵贼,破之,前后出兵八千馀人,以充军用。
  永安元年,徵为西陵督,封都亭侯,后转在虎林。中书丞华覈表荐胤曰:“胤天姿聪朗,才通行絜,昔历选曹,遗迹可纪。还在交州,奉宣朝恩,流民归附,海隅肃清。苍梧、南海,岁有暴风瘴气之害,风则折木,飞砂转石,气则雾郁,飞鸟不经。自胤至州,风气绝息,商旅平行,民无疾疫,田稼丰稔。州治临海,海流秋咸,胤又畜水,民得甘食。惠风横被,化感人神,遂凭天威,招合遗散。至被诏书当出,民感其恩,以忘恋土,负老携幼,甘心景从,众无携贰,不烦兵卫。自诸将合众,皆胁之以威,未有如胤结以恩信者也。衔命在州,十有馀年,宾带殊俗,宝玩所生,而内无粉黛附珠之妾,家无文甲犀象之珍,方之今臣,实难多得。宜在辇毂,股肱王室,以赞唐虞康哉之颂。江边任轻,不尽其才,虎林选督,堪之者众。若召还都,宠以上司,则天工毕脩,庶绩咸熙矣。”
  胤卒,子式嗣,为柴桑督、扬武将军。天策元年,与从兄祎俱徙建安。天纪二年,召还建业,复将军、侯。
  评曰:潘濬公清割断,陆凯忠壮质直,皆节梗梗,有大丈夫格业。胤身絜事济,著称南土,可谓良牧矣。

译文

  潘濬,字承明,武陵郡汉寿县人。他二十岁时跟随宋仲子学习。还不到三岁,荆州牧刘表征召他作为州中江夏从事。当时沙羡县县长贪赃枉法不修德行,潘濬依律将他处死,全郡都很震惊。后来潘濬担任湘乡县县令,因政绩颇有名声。刘备兼领荆州,任命潘濬为治中从事。刘备进入蜀地后,留下潘濬主管荆州事务。
  孙权杀了关羽,吞并了荆州,以潘濬为辅军中郎将,授予部队。升任他为奋威将军,封爵常迁亭侯。孙权称帝登基,任命潘濬为少府,晋封为刘阳侯,升任太常。五溪蛮夷叛乱聚集,孙权授予潘濬符节,督领各军前往讨伐。他有功必赏,法令不容触犯,斩杀俘虏的反叛者,有上万之数。从此各蛮夷部落势力衰弱,当地获得安定。
  昔日,潘濬与陆逊一同驻守武昌,一起主管留守事务,平叛回来后依然如此。当时校事吕壹操纵权柄威势,上奏审查丞相顾雍、左将军朱据等人,他们都被他拘禁起来。黄门侍郎谢瞇在言谈时问吕壹:“顾公的事怎么样?”吕壹回答说:“不会好的。”谢瞇又问:“如果顾公被罢免职位,谁能接替他?”吕壹没有回答谢瞇,谢瞇说:“该不会是潘太常身处此位吧?”吕壹很久才说:“您说的相近了。”谢瞇对他说:“潘太常常对您恨得咬牙切齿,只是距离遥远对您没有办法罢了。他如今接替顾公,明天恐怕就会对付您了。”吕壹很是恐惧,就停止了对顾雍的审查、软禁。潘濬请求入朝觐见,要回到建业,想要极力倾言劝谏孙权。到建业后,得知太子孙登已经多次劝说而孙权都不听从,于是潘濬宴请群臣,打算借聚会之机亲手用刀杀掉吕壹,由自己一人承担罪责,替国家除去祸患。吕壹暗中得知这一消息,称病不参加宴会。潘濬每次进朝拜见孙权,都陈述吕壹的奸诈险恶。因此吕壹的恩宠逐渐衰退,后来终于被诛杀。孙权引咎自责,也因此责备朝臣们,其言辞记在《孙权传》中。
  赤乌二年(239),潘濬去世,儿子潘翥承袭爵位。潘翥的女儿嫁给建昌侯孙虑。
  陆凯,字敬风,吴郡吴县人,是丞相陆逊同族兄弟的儿子。黄武初年(222),陆凯是永兴、诸暨县长,所在职位都有政绩,被任命为建武都尉,统率部队。虽说他带领兵众,但手不离书本。喜欢研读扬雄的《太玄》,评价推衍该书含意,用蓍草占卜就会应验。赤乌年间,陆凯任儋耳太守,讨伐朱崖,斩俘敌军有功,被升任为建武校尉。五凤二年(255),陆凯在零陵征讨山贼陈毖,斩杀陈毖顺利告捷,担任巴丘督、偏将军,封爵都乡侯,转任武昌右部督。他与将领们一同赶赴寿春作战,回军后,被升为荡魏、绥远将军。孙休称帝登基,陆凯被任命为征北将军、持符节兼任豫州牧。孙皓被扶立为帝,陆凯被升任为镇西大将军,督管巴丘,兼任荆州牧,晋封嘉兴侯。孙皓与晋国议和,使者丁忠从北方返回东吴,劝说孙皓可以攻袭弋阳,陆凯谏言阻止孙皓,其言论记录在《孙皓传》。宝鼎元年(266),陆凯被升为左丞相。
  孙皓生性不喜欢别人看自己,各位大臣侍奉朝见,都不敢违背他的意思。陆凯劝孙皓说:“君臣之间没有互不相识的道理,如果突然发生意料之外的事情,大臣们都不知您会前往何方。”孙皓任凭陆凯看自己。
  孙皓迁都武昌,扬州地区百姓要逆流供应武昌用度,百姓都以此为苦,再加上当时政事颇多失误,百姓贫穷匮乏。陆凯上疏说:
  “臣下听说有道的君主,用愉快事情使百姓欢悦;无道之君,用愉快事情使自己欢心。使百姓欢乐之人,愉悦会更长;使自己欢心者,不能真正取得欢乐只会灭亡。百姓,是国家的根本,实在应当重视他们衣食,爱惜他们的生命。百姓安定则国君安稳,人民愉快则国君欢愉。自近年以来,国君的威信被桀、纣般的暴行减损,国君的圣明被奸恶的野心人物遮蔽,国君的恩惠被小人们的行径掩盖。没有天灾但百姓的生命穷尽,无所作为但国家的财库空虚,惩罚无罪之人,奖赏无功之人,使得国君有过失之处,上天也为显出灾祸。但各公卿大臣献媚国君求得恩宠,困扰百姓以求富有,诱导国君陷之于不义,败坏朝政扰乱风俗,臣下暗自为之痛心。现在与邻国结交友好,四方边境没有战事,应当致力停息徭役养育将士,充实国家财库,等待天赐良机。却去倾扰不断更改上天旨意,骚扰百姓,让天下不得安定,大人孩子都呼喊哀嚎,这实在不是保国养民的办法。
  “臣下听说吉凶之事对于天意,就像影子要靠形体才能显现,回音要有声音才能被听到,形体移动那影子跟着移动,形体停止则影静,这种情形的运数有它内在关联之处,而不是依靠言语来决定进退。昔日秦朝之所以丢失天下,只是因为奖赏轻微而刑法严重,政令刑法错乱,百姓的财力都供给君主奢侈耗尽,君主被美色迷昏双眼,志向也被财物所消耗,奸邪臣子在位掌权,贤明智慧之人隐居深藏,百姓战战兢兢,天下感到痛苦,就有了覆巢之下破卵的担忧。汉朝之所以强盛,因为君主亲身践行诚信,听从谏言接纳贤才,恩惠普及山中普通百姓身上,亲身延请隐居山穴之人,广泛采纳众人意见,时常考察社会民俗,以此成就自己的谋略。这都是过去明确验证的。
  “近代汉代衰微,三国鼎立,曹魏政权失去纲纪,晋朝就代替它的统治。再加上益州地势险要,兵力精良强大,闭关固守,可保守万世基业,但刘禅的给予与夺取交错悖乱,赏赐与惩罚失去公平,国君对奢侈之事恣意妄为,民力在没有紧急大事时却被消耗枯竭,因此受到晋国的讨伐,君臣都被俘虏。这些是近来之事明确验证的。
  “臣对于大道理愚昧不明,文辞不能完好地表达心意,智慧浅薄,不再有所奢望,只是私下为陛下可惜天下罢了。臣下谨奏自己看到听到之事,百姓所受到的烦扰苛刻,刑政所受到的破坏错乱,希望陛下能停止无功的大事,减少繁杂劳役,致力于宽和施惠,取消苛政。
  “另外,武昌的土地,实在危险而贫瘠,不是可以定都并安定国家养育百姓的地方,在船上漂泊则会沉没漂流,在高地上居住又会险峻不安,况且有童谣说:“宁饮建业水,不食武昌鱼;宁还建业死,不止武昌居。”臣下听说翼星发生变化,火星出现怪异征兆,童谣所说,实出于上天之意,于是用安居来比较死亡,足以显明天意,也能了解百姓困苦所在。
  “臣下听说国家没有三年的储备,就不能称为国家,而如今却没有可用一年的积蓄,这都是臣子们的责任。而各位公卿的职位居于人上,优厚的爵位俸禄传承给子孙,竟都没有为国献身的节操,匡救时弊的办法,只是一味给国君进献小利,借此求得国君的欢心,荼毒天下的百姓,这并不是君主深远考虑的。自从孙弘创制义兵以来,农事耕种逐渐废驰,部队所在再无经济上的输入,而将一家父子分散去服不同的劳役,官府供应日益增长,国家积蓄逐渐耗尽,百姓有亲人离散的怨忿,国家有大树露根的趋势,却无人来体恤这种情况。百姓处于竭力穷困之时,只好变卖儿女,而各种赋税征收仍不断催促,他们的疲惫已到了极点,所在地方的官吏,对这样情况不加以庇护和修正,再加上部分监官不仅不爱护百姓,反而倚仗权势骚扰所辖地区,当地百姓更感到烦忧苛刻,人民受着这两方面的困苦,财力一再损耗,这是没有益处只有损害的制度。希望陛下全部罢免这些官吏,怜悯孤苦弱势的百姓,以此来安定抚慰百姓之心。这就像鱼鳖能够脱离有毒螫的深潭,鸟兽得以逃脱捕捉它们的罗网,这样四方百姓就会扶老携幼前来归附了。如此以往,百姓可以得到爱护,先王创建的国家也能长存。
  “臣下听说沉溺于音乐使人听事不敏,沉溺于色彩使人眼见不明,这些东西朝政没有益处,却有损于治国之事。自昔日先帝手上开始,后宫嫔妃加上织造女工,人数不满一百,但粮食有储备,财物有富余。先帝崩逝后,幼、景继位,变得奢侈起来,不沿着先帝的脚步走。我听说宫中织造女工和徒坐无事的女子,就数以千计,计算她们的工作,不足以为国家增加财富,反而白白享用官廪粮食,年年如此,实在没有益处。希望陛下选出她们给予嫁妆,嫁给那些无妻之人。这样,上顺应天意,下合百姓心意,是天下的大幸事。
  “臣下听说殷汤王从商贾中选拔人才,齐桓公从马车夫里选拔人才,周武王从樵夫中选拔人才,大汉朝从仆从中选拔人才。圣明的君主按照贤德的标准选拔人才,不拘泥出身的卑贱,故而他们的功德广大,名垂青史,他们并非追求外表而选取那些服饰出众、巧言善辩、外貌出众之人。臣下看到现在宫内受宠之臣,他们所处的职位都不得其人,这些人没有能力担负职位带来的责任,不能辅佐国事匡救时弊,反而结党营私互相勾结,陷害忠良遮蔽贤能。希望陛下挑选文武大臣,令他们各自勤于职务,在外镇守的州牧、督将,朝中的公卿、尚书,勤于修治仁德教化,上助陛下治国,下救百姓困苦,各尽自己的忠心,补救陛下万一的过失,这样,则颂扬天下太平的歌谣就会出现,搁置刑罚不用的盛世就会到来。希望陛下注意考虑臣下的不当之言。”
  当时朝中将领何定谄媚逢迎,受宠专权,陆凯当面斥责他说:“你看前前后后那些侍奉君主不忠诚,倾覆国家祸乱朝政之人,有哪一个能得享长寿的?你为什么专门干那些奸佞邪恶的坏事,堵塞君主的视听?应当自我勉励改正。否则,会看到你有无法预料的灾祸!”何定十分痛恨陆凯,考虑着中伤陆凯。陆凯始终不以为意,一心为国家办事,正义之气流于神色,上表上疏都直接指责国事不作讳饰,忠恳之言都发自肺腑。
  建衡元年(269),陆凯病重,孙皓派中书令董朝询问他有什么想说的话,陆凯陈述说:“何定不能重用,应该授予他京城以外的职务,不应当把朝廷大事托付他。奚熙是个小官,但在浦里建起自己的田园,想恢复严密的旧迹,也不可信任。姚信、楼玄、贺邵、张悌、郭逴、薛莹、滕脩以及我同族弟弟陆喜、陆抗,他们有的清廉正直忠诚勤奋,有的才能资质卓越过人,都是国家的栋梁,朝廷的贤能的辅佐之人,希望陛下对他们加以留意和考虑,向他们询问时务,让他们能尽忠职守,补正陛下万一出现的过失。”随后陆凯去世,时年七十二岁。
  陆凯的儿子陆祎,起初是黄门侍郎,出朝到京外统领军队,被任命为偏将军。陆凯去世后,他入朝做了太子中庶子。右国史华核上表推举陆祎说:“陆祎体质刚健,才能突出,意志坚强,有统领军队的才能,鲁肃也不能超过他。等到被征召正当东下时,径直返回京城,途经武昌时,甚至不曾回头,器械军资,无一拿取。他在军事上果敢刚毅,面对钱财也能坚守节操。夏口,是敌军进攻我国的要塞,应当精选名将前往镇守防卫,我暗自思量,没有谁比陆祎更合适。”
  当初,孙皓常常愤恨陆凯多次冒犯自己的尊严违背自己的旨意,加上何定不止一次的构陷陆凯,既考虑到陆凯是朝廷重臣,难以将他绳之以法,又因为陆抗当时是镇守边疆的大将,因而考虑再三还是继续容忍。陆抗死后,孙皓最终将陆凯全家迁移到建安。
  有人说宝鼎元年(266)十二月,陆凯与大司马丁奉、御史大夫丁固谋划,趁着孙皓拜谒祖庙时,准备废掉孙皓扶立孙休的儿子。当时左将军留平率军为先锋部队。因而将这个计划暗中告知留平,留平拒绝且不同意执行这一计划,但发誓决不泄密,因此他们的谋划没有取得结果。太史郎陈苗上奏孙皓说天阴很久但不下雨,风气回旋逆行,将会有人暗中有所图谋。孙皓深为警惕和戒备。
  我(作者陈寿)接连从荆州、扬州来的人那里得到陆凯上谏孙皓二十件事的奏章,广泛询问吴国之人,多数人说没听说陆凯有这些奏章。又阅读奏表,发现其中文辞很是耿直急切,恐怕不是孙皓所能容忍得下的。有人认为是陆凯将奏章藏在小竹箱里,不敢直言上奏。病重时,孙皓派董朝前来探省询问他想说的话,陆凯才把这些奏章委托给董朝。具体情况真假难辨,所以不著录在书中,但我赞赏陆凯指责孙皓过失的言行,足以成为后世的鉴戒,因而抄录在陆凯传的后面。
  孙鰑派亲信赵钦口传诏书回答陆凯之前的奏表说:“寡人行动必定遵循先帝遗训,有什么不平的呢?您所谏之事不对。再加上建业皇宫居住不吉利,因此要远避,西宫的房屋也已腐坏朽塌,应计划迁都,凭什么不能搬迁呢?”陆凯再上疏说:
  “为臣私见陛下掌权以来,阴阳无法调和,五星失去正常运行规律,官吏在职不忠,奸邪结党营私,是陛下不遵循先帝遗训导致的。帝王的兴起,受命于天,由修养德行而成,重点岂在宫室的好坏?而陛下不咨询辅佐朝政的大臣,就决意出动兵马迅速挺进,使六军流离惊恐,触犯天地神祗,天地就会降灾,儿童就会唱出警示童谣。纵然使陛下一人得以安稳,而百姓愁苦疲乏,依靠什么治理天下?这是不遵先帝遗训的第一点。
  “为臣听说拥有国家之人以贤才为根本,夏桀杀害直臣关龙逢,殷汤得到良臣伊尹,这是前朝的明显校验,现在的借鉴。中常侍王蕃性情通达情理,在朝中行事忠诚正直,是国家栋梁,大吴国的龙逢,而陛下忿恨他说话不好听,厌恶他直言对答,将他在殿堂上斩首,还把尸体抛弃街市。天下百姓对此伤心,有识之士悲痛不已,都认为陛下是吴国夫差再世。先帝亲近贤能,而陛下行事与先帝相违背。这是陛下不遵先帝遗训的第二点。
  “为臣听说宰相是国家的基柱,不能不强壮,所以汉朝有萧何、曹参的辅佐,先帝有顾雍、步骘的帮助。而万彧这个琐屑小人,才智平庸,之前是跟随人家的家奴,现在越步进入皇宫,对他来说已经非常恩重了,对他的任用已经超过他做为役使的才能,而陛下喜好他微末才能,不问他是否有远大志向,令他荣耀地窃据尊贵辅臣的位置上,享受超过旧臣的待遇。贤良之士愤慨惋惜,智谋之人惊吓叹息。这是陛下不遵先帝遗训的第三点。
  “先帝爱护百姓甚于护佑婴孩,没有妻子的百姓就为他娶妻,看到穿着单薄的人就提供丝织品,有无人收埋的枯骨就好好掩埋。而陛下与先帝做法相反,这是不遵循先帝遗训的第四点。”
  “过去桀纣亡国是源于妖妇,周幽王、周厉王的动乱起在嬖妾,先帝以此为鉴,把这些作为自己的警戒,所以他身边不安置淫邪的女色,后宫没有旷怨积攒的女子。现在陛下后宫有数以万计的嫔妃,不设置女官,宫外多鳏夫,宫中妃嫔多有哀叹。风雨倒泄逆吹失常,正是因此而起。这是陛下不遵先帝遗训的第五点。
  “先帝为国忧劳日理万机,仍然担心有什么缺失。陛下继位以来,在后宫中游玩嬉闹,迷惑沉湎于女色。所以导致政事多有荒废,下属官吏藏污纳垢。这是陛下不遵先帝遗训的第六点。
  “先帝崇尚朴素,服饰没有精细华丽,没有高大的宫殿,用品不雕刻镂饰,所以国富民足,不生奸盗之事。而陛下征调州郡财货,竭尽调取百姓人力财力,地面铺上彩色的丝帛,宫中尽是朱衣紫绶。这是陛下不遵先帝遗训的第七点。
  “先帝治国对外倚靠顾雍、陆逊、朱然、张昭,对内亲近胡综、薛综,故此朝政和睦协调,国内清明整肃。现在在外官员不能担当重任,宫内任用之人没有合适人选,陈声、曹辅,本是才识短浅、器量狭小的小官吏,是先帝放弃不用的人,而陛下非常宠幸他们。这是陛下不遵先帝遗训的第八点。
  “先帝每次宴饮召见群臣,都节制饮酒,大臣终日都不会因疏忽怠懈而导致过失,百官吏役,都能完整阐明自己的看法。而陛下却用臣下瞻仰敬畏的尊重拘束他们,用毫无节制的饮酒使他们产生恐惧。酒是成就礼仪之物,饮酒过分则败坏品德,这与商纣王终夜饮酒没有两样。这是陛下不遵先帝遗训的第九点。
  “过去汉朝的桓、灵二帝,亲近宦官,失去大量民心。现在高通、詹廉、羊度,都是黄门宦官,不正小人,但陛下却赐赏给他们尊贵的爵位,使他们获掌握统管军队的大权。如果长江一线出现紧急情况,战火四起,则羊度等人的军事才干不能抵御敌人是非常明白的事情。这是陛下不遵先帝遗训的第十点。
  “现在后宫女子旷怨积攒,而黄门宦官还在州郡中流窜,张贴文告强招民女,有钱人家用钱相抵,贫苦人家的女子就被强行夺取,怨声载道,母女永别。这是陛下不遵先帝遗训的第十一点。
  “先帝在世,也养育诸王太子,若有选择乳母,乳母丈夫又在服劳役,就赏赐他们钱财,供应他们食粮,偶尔送遣乳母归家,探望自己的子女。现在朝廷不是这样,夫妇生离,丈夫依旧被派作劳役,子女无人照料随后夭折,这户人家就成为无人空户。这是陛下不遵先帝遗训的第十二点。
  “先帝感叹过:‘国以百姓为本,民以饮食为天,衣服在后,这三者,一直留存在我心中。’现在则不然,农耕桑织全都废驰。这是陛下不遵先帝遗训的第十三点。
  “先帝挑选官员,不拘泥他们出身的低微,让他们在乡邑中任职,以事务考验他们,举荐者不虚报,任职者不妄作。现在则不然,浮华不实之人登位受用,四处结党之人提拔升官。这是陛下不遵先帝遗训的第十四点。
  “先帝时期的士兵,没有其他的劳役,让他们在春季只从事农耕,秋季只努力收割,长江沿岸出现战事,就责令他们誓死为国效力。现在的兵士,迫使他们服各种劳役,而官府对他们毫无供养赡赐。这是陛下不遵先帝遗训的第十五点。
  “赏赐用以鼓励人们立功,惩罚用以禁止人们作恶,赏罚不公允,那官吏百姓就会离心四散。现在守卫长江一线的将士,死者没有受到哀怜抚恤,辛劳没有受到奖励赏赐。这是陛下不遵先帝遗训的第十六点。
  “现在各地监管任职,已经烦多杂乱,又有朝中使者出使四方,其中更为扰乱,一个百姓十个官,如何承受得住?昔日景帝时期,交阯叛乱,实际就是因此而起。这是陛下遵循景帝的过错、不遵先帝遗训的第十七点。
  “校事之人是官员民众的仇敌。先帝晚年,虽有吕壹、钱钦,但不久都被诛杀,以向百姓谢罪。现在重新设置校事职务,纵容这些密探告发他人。这是陛下不遵先帝遗训的第十八点。
  “先帝时期,为官者都是久在职位,然后根据考核成绩升迁罢黜。现在州县官员,有的到位任职不久,便收到征召升迁调任,迎新送旧,调动的官员纷纷来往于赴任的路上,劳民伤财,在这方面很是严重。这是陛下不遵先帝遗训的第十九点。
  “先帝每次审查已经判决的案件报告,常留心推究案情,所以监狱中没有受到冤屈的囚犯,被处死的人无以辩驳。现在却违背这种作法。这是不遵先帝遗训的第二十点。
  “若是为臣所言能采纳,可收藏在掌管文书的官府;如果为臣所言有所虚妄,就治办我的罪过。希望陛下仔细考虑为臣所奏。”
  陆胤,字敬宗,陆凯的弟弟。起初担任御史、尚书选曹郎,太子孙和得知他的声名,以特殊礼节接待他。正值全寄、杨竺等阿奉亲附鲁王孙霸,与孙和分庭争斗,暗地相互构陷生怨,陆胤因此获罪被捕下狱,受尽酷刑,始终没有改口。
  后来陆胤担任衡阳督军都尉。赤乌十一年(248),交趾、九真的少数民族反叛者攻陷城邑,交州地区骚动不安。朝廷任命陆胤为交州刺史、安南校尉。陆胤进军南方地区,以恩信告知当地百姓,致力推行招安纳降政策,高凉贼寇头目黄吴等党羽三千多家都出寨投降。陆胤率军往南,再表明自己的恳切诚意,赠予钱财。于是贼首一百多人,五万多家百姓,以及深山偏远不服教管的人,全都叩头归附,于是交州地区太平安定。陆胤被就地加授安南将军。随即又讨伐苍梧郡建陵贼军并攻破了他们,前后出兵八千多人,以补充陆胤军事需用。
  永安元年(258),陆胤被授予西陵督,封为都亭侯,后转到虎林。中书丞华核上表推举陆胤说:“陆胤天资聪颖,才能过人,品行良正,过去被用作选曹官职,政绩有足以记录之处。后在交州,奉命传扬朝廷恩典,各地流散百姓归附,边远地域得以安定。苍梧、南海,年年有暴风、瘴气的危害,暴风则折断树木,飞沙走石,瘴气则毒雾凝结,飞鸟不敢经过。自陆胤到达交州后,暴风毒瘴全都消散,商旅平安行路,百姓不受疾疫流行之苦,田地庄稼丰收富足。州治靠近大海,海水秋天很咸,陆胤又教人蓄海水晒成盐,民众用盐调味得享美食。恩惠之风遍及当地,教化之功感动神明,所以凭借天威,招集流民。等到他接到诏书将要离开交州时,百姓感念他的恩德,甚至忘却眷恋故土,扶老携幼,甘心跟随在后,人民不怀二心,不须烦劳军队驻守。向来将领聚集百姓,都以威势相胁迫,没有像陆胤那样能用恩德信义来巩固人心。他奉命在州府任职,已有十余年,当地宾客也有不同风俗,还是珍宝物品的特产之地,而陆胤的内室却无粉黛戴珠的妻妾,家中却无玳瑁、犀角、象牙之类珍宝,现在大臣,像这样的实在难以多得。他应当放置在京城,辅佐君主,以此可得赞赏唐尧盛世康宁的颂歌。驻守长江的责任比较轻,不能完全地发挥他的才能,选任虎林都督,能担当此职的人很多。如果将陆胤召回京都,恩赐他更高的职位,则能完好地修治社稷功业,朝政会由此得到很好的治理。”
  陆胤去世后,他的儿子陆式继承了他的爵位,被任命为柴桑督、扬武将军。天策元年(275),陆式与堂兄陆祎都被流徙建安。天纪二年(278),陆式被召还建业,恢复将军之职、侯爵爵位。
  评曰:潘濬公正清廉,果敢刚毅,陆凯忠诚勇壮,质朴正直,都有高尚的节操气概,有大丈夫品格功业。陆胤品行高洁有所成就,在南方地区为人著称,可算得上是贤能的地方长官了。

三国志浏览月榜 三国志全文 >

  1. 魏书·徐胡二王传
  2. 蜀书·黄李吕马王张传
  3. 魏书·刘司马梁张温贾传
  4. 魏书·少帝纪
  5. 吴书·宗室传
  6. 吴书·三嗣主传
  7. 魏书·任城陈萧王传
  8. 吴书·程黄韩蒋周陈董甘淩徐潘丁传
  9. 魏书·武帝纪
  10. 魏书·桓二陈徐卫卢传

三国志最受喜欢章节 三国志全部章节 >

  1. 吴书·王楼贺韦华传
  2. 吴书·诸葛滕二孙濮阳传
  3. 吴书·吴范刘惇赵达传
  4. 吴书·是仪胡综传
  5. 吴书·潘浚陆凯传
  6. 吴书·贺全吕周钟离传
  7. 吴书·吴主五子传
  8. 吴书·陆逊传
  9. 吴书·虞陆张骆陆吾朱传
  10. 吴书·朱治朱然吕范朱桓传
  11. 吴书·程黄韩蒋周陈董甘淩徐潘丁传
  12. 吴书·周瑜鲁肃吕蒙传
  13. 吴书·张严程阚薛传
  14. 吴书·张顾诸葛步传
  15. 吴书·宗室传

猜你喜欢的三国志故事 三国志故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >