今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 春秋左氏传 > 庄公二十七年

庄公二十七年

  【经】
  二十有七年春,公会杞伯姬于洮。
  夏六月,公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯,同盟于幽。
  秋,公子友如陈,葬原仲。
  冬,杞伯姬来。
  莒庆来逆叔姬。
  杞伯来朝。
  公会齐侯于城濮。
  【传】
  二十七年春,公会杞伯姬于洮,非事也。天子非展义不巡守,诸侯非民事不举,卿非君命不越竟。
  夏,同盟于幽,陈、郑服也。
  秋,公子友如陈,葬原仲,非礼也。原仲,季友之旧也。
  冬,杞伯姬来,归宁也。凡诸侯之女,归宁曰来,出曰来归。夫人归宁曰如某,出曰归于某。
  晋侯将伐虢,士蒍曰:“不可。虢公骄,若骤得胜于我,必弃其民,无众而后伐之,欲御我,谁与?夫礼乐慈爱,战所畜也。夫民让事乐和,爱亲哀丧而后可用也。虢弗畜也,亟战将饥。”
  王使召伯廖赐齐侯命,且请伐卫,以其立子颓也。

译文

  【经】
  二十七年春季,鲁庄公在洮地和杞伯姬会见。
  夏季六月,鲁庄公与齐桓公、宋桓公、陈宣公、郑文公在幽地结盟。
  秋季,龚志友到达陈国,安葬原仲。
  冬季,杞伯姬回鲁国。
  莒庆到鲁国来迎接叔姬。
  杞伯来鲁国朝见鲁庄公。
  鲁庄公在卫国的城濮会见齐侯。
  【传】
  二十七年春季,鲁庄公和杞伯姬在洮地会见,与国家大事无关。天子不是为了宣扬德义不出去视察,诸侯不是为了百姓的事情不能出行,卿没有国君的命令不能越过国境。
  夏季,鲁庄公和齐桓公、宋桓公、陈宣公、郑文公在幽地一起结盟,由于陈国和郑国都顺服了。
  秋季,公子友到陈国安葬原仲,这不合于礼。原仲,只是季友私人的老朋友。
  冬季,杞伯姬来,这是回娘家。凡是诸侯的女儿,回娘家叫做“来”,被夫家休弃叫做“来归”,本国国君的夫人回娘家叫做“如某”,被休弃叫做“归于某”。
  晋献公准备进攻虢国。士蒍说:“不行。虢公骄傲,如果突然和我国交战而得胜,就必定会丢弃他的百姓。他失去群众然后我们再去进攻,即使要抗拒,有谁会跟他呢?礼、乐、慈、爱,这是作战所应当事先具备的。百姓谦让、和协、对亲属爱护,对丧事哀痛,这才可以使用。现在虢国不具备这些,多次对外作战,百姓会气馁的。”
  周惠王派遣召伯廖赐命齐桓公,并要求他进攻卫国,因为卫国曾拥立子穨做周天子。

春秋左氏传浏览月榜 春秋左氏传全文 >

  1. 庄公七年
  2. 庄公十年
  3. 哀公二十六年
  4. 定公九年
  5. 昭公二十七年
  6. 哀公二十三年
  7. 桓公六年
  8. 宣公二年
  9. 隐公三年
  10. 宣公四年

春秋左氏传最受喜欢章节 春秋左氏传全部章节 >

  1. 哀公二十七年
  2. 哀公二十六年
  3. 哀公二十五年
  4. 哀公二十四年
  5. 哀公二十三年
  6. 哀公二十二年
  7. 哀公二十一年
  8. 哀公二十年
  9. 哀公十九年
  10. 哀公十八年
  11. 哀公十七年
  12. 哀公十六年
  13. 哀公十五年
  14. 哀公十四年
  15. 哀公十三年

猜你喜欢的春秋左氏传故事 春秋左氏传故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >