今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 辽史 > 列传·卷四十五

列传·卷四十五

  高丽
  高丽自有国以来,传次久近,人民土田,历代各有其志,然高丽与辽,相为终始二百余年。自太祖皇帝神册间,高丽遣使进宝剑。天赞三年,来贡。太宗天显二年,来贡。会同二年,受晋上尊号册,遣使往报。圣宗统和三年秋七月,诏诸道各完戎器,以备东征高丽。八月,以辽泽沮洳,罢师。十年,以东京留守萧恒德伐高丽。十一年,王治遣朴良柔奉表请罪,诏取女直国鸭渌江东数百里地赐之。十二年,入贡。三月,王治遣使请所俘生口,诏赎还之,仍遣使抚谕。十二月,王治进妓乐,诏却之。十三年,治遣李周桢来贡,又进鹰。十月,遣李知白奉贡。十一月,遣使册治为王。遣童子十人来学本国语。十四年,王治表乞为婚姻,以东京留守驸马萧恒德女下嫁之。六月,遣使来问起居。自是至者无时。
  十五年,韩彦敬来纳聘币,吊驸马萧恒德妻越国公主薨。十一月,治薨,其侄诵遣王同颖来告。十二月,遣使致祭,诏其侄诵权知国事。十六年,遣使册诵为王。二十年,诵遣使贺伐宋之捷。七月,来贡本国《地里图》。二十二年,以南伐事诏谕之。二十三年,高丽闻与宋和,遣使来贺。二十六年,进龙须草席,及贺中京城。二十七年,承天皇太后崩,遣使报以国哀。二十八年,诵遣魏守愚等来祭。三月,使来会葬。
  五月,高丽西京留守康肇弑其主诵,擅立诵从兄询。八月,圣宗自将伐高丽,报宋,遣引进使韩杞宣问询。询奉表乞罢师,不许。十一月,大军渡鸭渌江,康肇拒战于铜州,败之。肇复出,右皮室详稳耶律敌鲁擒肇等,追奔数十里,获所弃粮饷、铠仗,铜、霍、贵、宁等州皆降。询上表请朝,许之,禁军士俘掠。以政事舍人马保祐为开京留守,安州团练使王八为副留守。太子太师乙凛将骑兵一千,送保祐等赴京。守将卓思正杀我使者韩喜孙等十人,领兵出拒,保祐等复还。乙凛领兵击之,思正遂奔西京。围之五日,不克,驻跸于城西佛寺。高丽礼部郎中渤海陀失来降。遣排押、盆奴攻开京,遇敌于京西,败之。询弃城遁走,遂焚开京,至清江而还。二十九年正月,班师,所降诸城复叛。至贵州南岭谷,大雨连日,霁乃得渡,马驼皆疲乏,甲仗多遗弃。次鸭渌江,以所俘人分置诸陵庙,余赐内戚、大臣。
  开泰元年,询遣蔡忠顺来乞称臣如旧,诏询亲朝。八月,遣田拱之奉表,称病不能朝。诏复取六州之地。二年,耶律资忠使高丽取地,未几还。三年,资忠复使,如前索地。五月,诏国舅详稳萧敌烈、东京留守耶律团石等造浮梁于鸭渌江,城保、宣义、定远等州。四年,命北府宰相刘慎行为都统,枢密使耶律世良为副,殿前都点检萧虚烈为都监。慎行挈家边上,致缓师期,追还之,以世良、虚烈总兵伐高丽。五年,世良等与高丽战于郭州西,破之。六年,枢密使萧合卓为都统,汉人行宫都部署王继忠为副,殿前都点检萧虚烈为都监进讨。萧合卓攻兴化军不克,师还。七年,诏东平郡王萧排押为都统,萧虚烈为副统,东京留守耶律八哥为都监,复伐高丽。十二月,萧排押与战于茶、陀二河之间,我军不利,天云、右皮室二军没溺者众,天云军详稳海里、遥辇帐详稳阿果达、客省使酌古、渤海详稳高清明等皆没于阵。八年,诏数排押讨高丽罪,释之。加有功将校,益封战没将校之妻,录其子弟。以南皮室军校有功,赐衣物银绢有差,出金帛赐肴里、涅哥二奚军。八月,遣郎君曷不吕等率诸部兵,会大军同讨高丽。询遣使来乞贡方物。九年,资忠还,以询降表进,释询罪。
  太平元年,询薨,遣使来报嗣位,即遣使册王钦为王。九年,赐钦物。十一年,圣宗崩,遣使告哀。七月,使来慰奠。兴宗重熙七年,来贡。十二年三月,以加上尊号,来贺。十三年,遣使来贡。十四年三月,又来贡。十五年,入贡。八月,王钦薨,遣使来告。十六年,来贡。明年,又来贡。十九年,复贡。六月,遣使来贺伐夏之捷。二十二年,入贡。二十三年四月,王徽请官其子,诏加检校太尉。兴宗崩,道宗即位,清宁元年八月,遣使报国哀,以先帝遗留物赐之。十一月,使来会葬。二年、三年,皆来贡。四年春,遣使报太皇太后哀。五月,使来会葬。咸雍七年、八年,来贡。十二月,以佛经一藏赐徽。九年、十年,来贡。大康二年三月,皇太后崩,遣使报哀。六月,使来吊祭。四年,王徽乞赐鸭渌江以东地,不许。九年八月,王徽薨,以徽子三韩国公勋权知国事。十二月,勋薨。大安元年,册勋子运为国王。二年,遣使来谢封册。三年,来贡。四年三月,免岁贡。五年、六年,连贡。九年,赐王运羊。十年,运薨,子昱遣使来告,即赙赠。寿隆元年,来贡。十一月,王昱病,命其子颙权知国事。二年,来贡。三年三月,王昱薨。五年,王颙乞封册。六年,封颙为三韩国公。七年,道宗崩,天祚即位,改为乾统元年,报道宗哀,使来慰奠。十二月,遣使来贺。五年,三韩国公颙薨,子俣遣使来告。八年,封俣为三韩国公,赠其父颙为国王。十二月,遣使来谢。九年,来贡。天庆二年,王俣母薨,来告,遣使致祭,起复。三年,遣使来谢致祭,又来谢起复。十年,乞兵于高丽以御金,而金人责之。至是辽国亡矣。
  西夏
  西夏,本魏拓跋氏后,其地则赫连国也。远祖思恭,唐季受赐姓曰李,涉五代至宋,世有其地。至李继迁始大,据夏、银、绥、宥、静五州,缘境七镇,其东西二十五驿,南北十余驿。子德明,晓佛书,通法律,尝观《太一金鉴诀》、《野战歌》,制番书十二卷,又制字若符篆。
  其俗,衣白窄衫,毡冠,冠后垂红结绶。自号嵬名,设官分文武。其冠用金缕贴,间起云,银纸帖,绯衣,金涂银带,佩蹀躞、解锥、短刀、弓矢,穿靴,秃发,耳重环,紫旋襕六袭。出入乘马,张青盖,以二旗前引,从者百余骑。民庶衣青绿。革乐之五音为一音,裁礼之九拜为三拜。凡出兵先卜,有四:一炙勃焦,以艾灼羊胛骨;二擗算,擗竹于地以求数,若揲蓍然;三咒羊,其夜牵羊,焚香祷之,又焚谷火于野,次晨屠羊,肠胃通则吉,羊心有血则败;四矢击弦,听其声,知胜负及敌至之期。病者不用医药,召巫者送鬼,西夏语以巫为“厮”也;或迁他室,谓之“闪病”。喜报仇,有丧则不伐人,负甲叶于背识之。仇解,用鸡猪犬血和酒,贮于髑髅中饮之,乃誓曰:“若复报仇,谷麦不收,男女秃癞,六畜死,蛇入帐。”有力小不能复仇者,集壮妇,享以牛羊酒食,趋雠家纵火,焚其庐舍。俗曰敌女兵不祥,辄避去。诉于官,官择舌辩气直之人为和断,官听其屈直。杀人者,纳命价钱百二十千。
  土产大麦、荜豆、青稞、皞子、古子蔓、碱地蓬实、苁蓉苗、小芜荑、席鸡草子、地黄叶、登厢草、沙葱、野韭、拒灰、白蒿、碱地松实。
  民年十五为丁。有二丁者,取一为正军。负担杂使一人为抄,四丁为两抄。余人得射它丁,皆习战斗。正军马驼各一,每家自置一帐。团练使上,帐、弓、矢各一,马五百匹,台驼一,旗鼓五,枪、剑、棍棓、炒袋、雨毡、浑脱、锹、、箭牌、铁笊篱各一;刺史以下,人各一驼,箭三百,毛幕一;余兵三人共一幕。有炮手二百人,号“泼喜”。勇健者号“撞令郎”。赍粮不过一旬。昼则举烟、扬尘,夜则篝火为候。若获人马,射之,号曰杀鬼招魂。或射草缚人。出军用单日,避晦日。多立虚寨,设伏兵。衣重甲,乘善马,以铁骑为前锋,用钩索绞联,虽死马上不落。其民俗勇悍,衣冠、骑乘、土产品物、子姓传国,亦略知其大概耳。

译文

  西夏,本为魏拓跋氏之后嗣,其地域则在赫连夏国之方位。远祖思恭,唐末受赐姓为李,经五代至宋,世代保守疆域。至李继迁开始拓土,据有夏、银、绥、宥、静五州,沿边七镇,从东至西二十五驿,从南到北十余驿。子李德明,通晓佛书,精通法律,曾读过《太一金鉴诀》、《野战歌》,做番书十二卷,又造文字,像符节上的篆书一样。
  其民俗,穿白窄衫子,戴毡帽,帽后垂红结带。自称嵬名,设官分文武二班。其帽贴以金丝缕,间起云纹,用银纸贴成,穿绯色上衣,系涂金的银腰带,佩带蹀躞、解锥、短刀、弓箭、穿靴子,秃发,耳坠重环,紫色窄袖长衫六套。出入乘马,张青盖,以二旗在前导引,随从百余骑。百姓穿青、绿衣。改乐之五音为一音,减礼制之九拜为三拜。凡遇出兵先行占卜,有四法:一是炙勃焦,用艾条等烧灼羊胛骨;二是剖竹占卜,剖竹于地以求其数,像用蓍草占卜一样;三是咒羊,于夜里牵羊,焚香祷告,又于野外焚烧谷火,次日早晨杀羊,肠胃通则吉,羊心有血则行事必败;四是以箭矢击弓弦,听其声音,从而得知胜负及敌人到来之日期。生病之人不用请医服药,召巫者来送鬼,西夏语以巫为“厮”;有时迁到别屋去,称之“闪病”。喜欢报仇,有丧事则不攻打别人,背甲叶于背以便识认。仇解,用鸡猪犬血和酒,贮藏于死人的骨头中饮之,然后发誓说“:如果再报仇,谷麦不收,男女秃发生癞,六畜死去,蛇进帐中。”有力小不能复仇的,召集强健的妇女,用牛羊酒食招待,赶赴仇家放火,焚烧其房舍。俗称与女兵作战不吉利,便逃走了。向官府诉讼,官府选择能言善辩者为和断官,了解其屈直。杀人者,交纳抵命钱一万二千。
  当地出产大麦、荜豆、青稞、广禾子、古子蔓、咸地蓬实、苁蓉苗、小芜荑、席鸡草子、地黄叶、登厢草、沙葱、野韭菜、拒灰..、白蒿、咸地松实。
  百姓年满十五为丁。有两丁者,取其中之一充正军。随军杂役派一人为抄,四人为两抄。其余未入正军的可以在比赛中射杀正军一人取而代之,因此众人都习惯于与人争战相斗。正军配给马驼各一匹,每家自设一帐篷。团练使以上,帐篷、弓、马各一,马匹五百只,..驼一只,旗鼓五,枪、剑、棍蒬、米少袋、雨毡、浑脱、锹、钅矍、箭牌、铁笊篱各一;刺史以下,人各一匹骆驼、箭三百只,毛幕一套;其余士兵三人共一帐幕。有炮手二百人,号称“泼喜”。勇健者号称“撞令郎”。备军粮不超过十天之数。白天则燃放烟幕、扬起灰尘,夜里便点篝火伺望敌情。如果俘获人马,则射杀之,号称杀鬼招魂。有时射草缚之假人。出兵用单日,避免晦日。很多时候立虚寨,设立伏兵。穿重甲,乘良马,以骑兵为前锋,人与马用钩索绞联,即使死在马上也不掉下来。
  其百姓一般勇敢强悍,对其服饰、坐骑、土产物品、子孙传国方式,也稍稍知道一些大致情况。
  起先,西夏对宋称臣已许多年,赐姓为赵;到了辽圣宗统和四年(986),继迁叛宋,开始依附于辽,授为特进检校太师、都督夏州诸军事,于是复姓李。十月,派使者前来进贡。六年,入朝询问。七年,前来进贡,将王子帐耶律襄之女封为义成公主,下嫁于李继迁。八年正月,前来致谢。三月,又来进贡。九月,继迁派使者献宋俘。十月,以击败宋军告捷。十二月,攻下宋麟、..等州,前来告捷,我派使者封继迁为夏国王。九年二月,派使者报告伐宋之捷报。四月,派遣李知白来谢册封。七月,收复绥、银二州,来告捷。十月,继迁派使者将宋所授之敕命奉上。同月,定难军节度使李继捧前来归附,授为开府仪同三司、检校太师,兼侍中,封西平王,又赐为推忠效顺启圣定难功臣。十二月,继迁暗地里依附于宋,派韩德威持诏书晓之以利害。十年二月,韩德威回,奏称继迁托故不出,所以派兵往灵州掳掠而回。西夏派使者来奏告韩德威掳掠,赐诏给以抚慰、晓谕。十月,前来进贡。十三年,击败宋军,派使者告捷。十四年,又来进贡。十五年三月,以击败宋军来告,封继迁为西平王。六月,派使者来谢册封。十六年,前来进贡。十八年,授继迁子李德明为朔方军节度使。十九年,派李文贵前来进贡。六月,奏告攻下宋恒、环、庆三州,赐诏给以嘉奖。二十年,派使者前来进献马、骆驼。六月,派刘仁勖来报告攻下灵州。二十一年,继迁薨,其子李德昭派使者前来告知。六月,追赠继迁为尚书令,派西上阁门使丁振吊唁。八月,德昭派使者前来为吊唁、赠号致谢。二十二年三月,德昭派使者奉上继迁遗物。七月,封德昭为西平王。十月,派使者前来谢册封。二十三年,攻下宋之青城,前来奏告。二十五年,德昭母薨,派使者吊唁、祭祀,特许德昭起复。二十七年,承天皇太后崩,派使者向夏报哀。二十八年,派使者册封德昭为夏国王。开泰元年,德昭派使者进献良马。二年,派引进使李延弘赐给夏国王李德昭及义成公主车马。太平元年,前来进贡。十一年,圣宗驾崩,向夏报哀,德昭派使者前来进献助丧之财物和钱。
  兴宗即位,以兴平公主下嫁李元昊,以元昊为驸马都尉。重熙元年(1032),夏国派使者前来朝贺。李德昭薨,册立其子夏国公元昊为王。二年,前来进贡。十二月,禁止夏国使者沿路私自买卖金铁。七年,前来进贡。李元昊与兴平公主不和,公主薨,派北院承旨耶律庶成持诏责问。九年,宋派郭祯以伐夏之事来告。十年,夏国进献所俘宋将及生口。十一年,派使者责问宋兴兵伐夏之原因。十二月,禁止吐浑卖马给夏,沿边境修筑屏障要塞以防之。十二年正月,派同知析津府事耶律敌烈、枢密都承旨王惟吉劝导夏国与宋讲和。二月,元昊以我国加皇上以尊号,派使者前来祝贺。耶律敌烈等出使夏国回来,奏称元昊停止用兵,派使者向宋报告。四月,夏国派使者进献马、骆驼。七月,元昊上表请求伐宋,不准。十月,夏人攻打党项,派延昌宫使高家奴责备之。十三年四月,党项及山西部族节度使屈烈以五部叛入西夏,下诏征发诸道兵马讨伐。六月,阻卜酋长乌八派其子拘执元昊所派求援使纞邑改前来。八月,夏使者答话不按实情,拘留之。使者又来,询问事体不照实回答,笞击之。十月,元昊上表谢罪,想收集叛党进献,从之;进献土产,命北院枢密副使萧革迎接。元昊亲率党项三部前来降附,责问他收纳叛贼背叛盟约,元昊伏罪。当初,夏人拘执萧胡睹,到这时,请元昊归还所拘执之人。诏令将所留夏使还给夏国。十二月,萧胡睹回国,夏又遣使前来进贡。
  十七年(1048),元昊薨,其子李谅祚派使者来告,奉上其父遗物。铁不得国请求以本部兵马协助进攻夏国,不许。十八年,又商议伐夏,扣留其贺正使不放还,派北院枢密副使萧惟信以伐夏事告知宋。六月,夏国派使者前来进贡,扣留之。七月,亲征。八月,渡黄河,夏人逃走。九月,萧惠为夏人击败。十月,招讨使耶律敌古率阻卜军到贺兰山,俘获元昊妻及其属吏。遇其军三千人前来拒战,敌古中箭死;详稳萧慈氏奴、南克耶律斡里死于军中。十九年正月,派使者向夏问罪。夏将洼普等人攻金肃城,耶律高家奴等破之,洼普受伤逃走,杀猥货乙灵纪。三月,殿前都点检萧迭里得与夏军战于三角川,败之。招讨使萧蒲奴、北院大王宜新等率军伐夏,都部署别古得为监战。五月,萧蒲奴等进入夏境,未遇敌军,纵兵掳掠而回。夏国洼普来降。十月,李谅祚母派使者请求依旧称臣。十二月,谅祚依母训上表。二十年二月,派使者索要党项叛户。五月,萧爻括出使夏国回来,呈进谅祚母所上表:请代党项暂且进献马驼牛羊等物品;又求唐隆镇,仍请求自行撤销所建城邑。以诏答之。六月,将元昊妻并所俘夏人安置于苏州。二十一年十月,谅祚派使者请求撤去边备,派爻括赐诏慰恤之。二十二年七月,谅祚进呈降表,派林牙高家奴赐诏给以安慰抚恤。二十三年正月,贡献土产。五月,请求进献马、驼,诏令每年一贡。七月,谅祚派使者求婚。十月,进呈誓表。二十四年,兴宗崩,派使者向夏报哀。
  道宗即位,清宁元年(1055),派使者前来朝贺。九月,以先帝遗物赐予夏。四年四月,派使者来参加太皇太后的会葬。九年正月,禁止民间卖铜给夏。咸雍元年五月,前来进贡。三年十一月,派使者进献回鹘僧人、金佛、《梵觉经》。十二月,谅祚薨。四年二月,谅祚子李秉常派使者前来报哀,当即派使者吊唁祭祀。秉常奉上其父遗物。十月,册封秉常为夏国王。十二月,前来进贡。五年七月,派使者来谢册封。闰十一月,秉常请求赐予印绶。九年,派使者前来进贡。大康二年(1076)正月,仁懿皇后崩,派使者向夏报哀,以皇太后遗物赐之。夏派使者前来吊唁、祭祀。五年,前来进贡。八年二月,派使者以所俘宋将张天益前来进献。大安元年十月,秉常派使者报其母哀。二年十月,秉常薨,派使者诏令其子李乾顺执掌国事。十二月,李乾顺派使者奉上其父秉常遣物。四年七月,册封李乾顺为夏国王。五年六月,派使者来谢册封。八年六月,夏为宋所侵略,派使者求援。寿隆三年六月,因宋在战略要地设置工事,派使者前来报告。四年六月,诏令乾顺攻打拔思母等部。十一月,夏因宋人停止用兵,派使者前来致谢。六年十一月,派使者请求娶公主。七年,道宗崩,派使者向夏告哀。夏派使者前来慰唁祭祀。
  天祚帝即位,乾统元年(1101),夏派使者前来祝贺。二年,又请求下嫁公主。又因为宋所侵,派李造福、田若水来求援。三年,又派使者请求下嫁公主。十月,使者又来求援。四年、五年,李造福等到来,求援。以族女南仙封为成安公主,下嫁于乾顺。六年正月,派牛温舒出使宋,责令归还所侵占的夏国土地。六月,派李造福前来致谢。八年,乾顺以成安公主生了儿子,派使者前来告知。九年(1109),以宋不退还侵地来报告。十年,派李造福等前来进贡。天庆三年六月,前来进贡。保大二年(1122),天祚帝流亡,乾顺率兵援救,为金兵所败,乾顺请天祚帝屈尊到夏国。六月,我派使者册封乾顺为夏国皇帝,然而天祚帝被俘到了金国。
  

辽史浏览月榜 辽史全文 >

  1. 志·卷十八
  2. 志·卷二十二
  3. 志·卷二十七
  4. 本纪·卷十三
  5. 列传·卷十五
  6. 列传·卷十六
  7. 列传·卷三
  8. 列传·卷二十五
  9. 列传·卷十七
  10. 列传·卷九

辽史最受喜欢章节 辽史全部章节 >

  1. 附录·进辽史表
  2. 列传·卷四十六
  3. 列传·卷四十五
  4. 列传·卷四十四
  5. 列传·卷四十三
  6. 列传·卷四十二
  7. 列传·卷四十一
  8. 列传·卷四十
  9. 列传·卷三十九
  10. 列传·卷三十八
  11. 列传·卷三十七
  12. 列传·卷三十六
  13. 列传·卷三十五
  14. 列传·卷三十四
  15. 列传·卷三十三

猜你喜欢的辽史故事 辽史故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >