今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 旧五代史 > 后周·太祖纪三

后周·太祖纪三

  广顺元年冬十月己丑朔,宰臣王峻献唐张蕴古《大宝箴》、谢偃《惟皇诫德赋》 二图。诏报曰:“朕生长军戎,勤劳南北,虽用心於于《钤》、《匮》,且无暇于 《诗》、《书》,世务时艰,粗经阅历,前言往行,未甚讨寻。卿有佐命立国之勋, 居代天调鼎之任,恆虑眇德,未及古人。于是采掇箴规,弼谐寡昧,披文阅理,怿 意怡神,究为君治国之源,审修己御人之要。帝王之道,尽在于兹,辞翰俱高,珠 宝何贵!再三省览,深用愧嘉。其所进图,已令于行坐处张悬,所冀出入看读,用 为鉴戒。”壬辰,潞州奏,巡检使陈思让、监军向训破河东贼军于虒亭。癸巳,以 刑部侍郎司徒诩为户部侍郎,以左散骑常侍张煦为刑部侍郎,以给事中吕咸休为左 散骑常侍。甲午,绛州防御使孙汉英卒。辛丑,荆南奏,湖南乱,大将军陆孟俊执 伪节度使马希萼迁于衡州,立希萼弟希崇为留后,将吏二千余人,遇害者半,牙署 库藏焚烧殆尽。乙巳,诏并吏部三铨为一铨,委本司长官通判。丙午,晋州巡检王 万敢奏,河东刘崇入寇,营于州北。辛亥,潞州奏,河东贼军寇境。乙卯,荆南奏, 淮南遣鄂州节度使刘仁赡,以战船二百艘于今月二十五日入岳州。丙辰,诏枢密使 王峻率兵援晋州。丁巳,以左卫将军申师厚为河西军节度使、检校太保。师厚素与 王峻善,及峻贵,师厚羁旅无依,日于峻马前望尘而拜,会西凉请帅,帝令择之, 无欲去者,峻乃以师厚奏之,师厚亦欣然求往,寻自前镇将授左卫将军、检校工部 尚书。翼日,乃有凉州之命,赐旌节、驼马、缯帛以遣之。
  十一月己未朔,荆南奏,淮南大将边镐率兵三万,自袁州路趋潭州,马希崇遣 从事送牌印,纳器仗。镐入城,称武安军节度使,马氏诸族及将吏千余人皆徙于金 陵。甲子夜,东南白虹亘天。以新晋州节度使王彦超为晋绛行营马军都虞候。乙丑, 命王峻出征晋州,帝幸西庄以饯之。甲戌,日南至,群臣拜表称贺。甲申,葬故贵 妃张氏。丁亥,诏:“唐朝五庙,旧在至德宫安置,应属徽陵庄田园舍,宜令新除 右监门将军李重玉为主。其缘陵缘庙法物,除合留外,所有金银器物,充迁葬故淑 妃王氏及许王从益外,其余并给与重玉及尼惠英、惠灯、惠能、惠严等。令重玉以 时祀陵庙,务在丰洁。”重玉,故皇城使李从璨之子,明宗之孙,惠英等亦明宗亲 属也,故帝授重玉官秩,令主先祀,恤王者之后也。
  十二月戊子朔,诏以刘崇入寇,取当月三日暂幸西京。庚寅,诏巡幸宜停。时 王峻驻军陕府,闻帝西巡,遣使驰奏,不劳车驾顺动,帝乃止。乙未,幸西庄。兗 州慕容彦超上言,乞朝觐,诏允之,寻称部内草寇起,不敢离镇。戊申,郓州奏, 慕容彦超据城反。己酉,王峻奏,刘崇逃遁,王师已入晋州。《宋史·陈思让传》: 王峻援晋州,以思让与康延昭分为左右厢排阵使,令率军自乌岭路至绛州,与大军 合。崇烧营遁去,思让又与药元福袭破之。
  广顺二年春正月戊午朔,不受朝贺,以宿兵在外故也。庚申,王峻奏,起近镇 丁夫二万城晋州。壬戌,修东京罗城,凡役丁夫五万五千,两旬而罢。甲子,以侍 卫步军都指挥使曹英为兗州行营都部署,以齐州防御使史延韬为副部署,以皇城使 向训为兵马都监,陈州防御使药元福为马步都虞候,率兵讨慕容彦超。《隆平集》: 慕容彦超盗据兗、海,周祖命曹英为帅,向训副之,参用药元福以兵从。谓元福曰: “已敕英、训,勿以军礼见汝。”及元福至,英、训皆父事焉。诸军入兗州界,不 得下路停止村舍,犯者以军法从事。丙寅,徐州巡检供给官张令彬奏,破淮贼于沭 阳,斩首千余级,擒贼将燕敬权。时慕容彦超求援于淮南,淮南伪主李景发兵援之, 师于下邳,闻官军至,退趋沭阳,遂破之。庚午,高丽权知国事王昭遣使贡方物。 壬申,镇州何福进差人部送先擒获到河东贼军二百余人至阙下,诏给巾履衫袴以释 之。戊寅,徐州部送沭阳所获贼将燕敬权等四人至阙下,诏赐衣服金帛,放归本土, 敬权等感泣谢罪。帝召见谓之曰:“夫恶凶邪,奖忠顺,天下一也。我之贼臣,挠 乱国法,婴城作逆,殃及生灵,不意吴人助兹凶恶,非良算也,尔当归言之于尔君。” 初,汉末遣三司军将路昌祚于湖南市茶,属淮南将边镐陷长沙,昌祚被贼送金陵。 及敬权自大朝归,具以帝言告于李景,景乃召昌祚,延坐从容久之,且称美大朝皇 帝圣德广被,恩沾邻土,深有依附国家之意。及罢,遣伪宰相宋齐丘宴昌祚于别馆, 又令访昌祚在湖南遭变之时,亡失纲运之数,命依数偿之,给茗荈万八千斤,遣水 运至江夏,仍厚给行装,遣之归阙。
  二月庚寅,府州防卸使折德扆奏,河东贼军寇境,率州兵破之,斩首二千级。 辛卯,太白经天。癸巳,以权知高丽国事王昭为高丽国王。庚子,府州防卸使折德 扆奏,收河东界岢岚。癸卯,诏先获河东乡军一百余人,各给钱鞋放归乡里。壬子, 太子太师致仕安审晖卒。
  三月庚申,幸南庄,令从臣习射。戊辰,以枢密院直学士、左谏议大夫王溥为 中书舍人,充翰林学士;以内客省使、恩州团练使郑仁诲为枢密副使。诏宣徽北院 使翟光鄴权知永兴军府事。甲戌,回鹘遣使贡方物。庚辰,诏:“西京庄宅司、内 侍省、宫苑司、内园等四司,所管诸巡系税户二千五百并还府县。其广德、升平二 宫并停废。应行从诸庄园林、亭殿、房舍、什物课利,宜令逐司依旧收管。”
  夏四月丙戌朔,日有食之,帝避正殿,百官守司。丁亥,诏停蔡州乡军。戊子, 以京师旱,分命群臣祷雨。癸巳,制削夺慕容彦超在身官爵。甲午,高丽国册使、 卫尉卿刘皞卒。乙卯,诏取来月五日,车驾赴兗州城下,慰劳将士。以枢密副使郑 仁诲为右卫大将军,依前充职,兼权大内都点检;以中书侍郎、平章事、判三司李 穀为权东京留守,兼判开封府事。
  五月丙辰朔,帝御崇元殿受朝,仗卫如仪。庚申,车驾发京师。戊辰,至兗州 城下。乙亥,收复兗州,斩慕容彦超,夷其族。诏端明殿学士颜衎权知兗州军州事。 壬午,曲赦兗州管内罪人,取五月二十七日已前所犯罪,大辟已下,咸赦除之。慕 容彦超徒党,有逃避潜窜者,及城内将吏等并放罪。自慕容彦超违背以来,乡州内 有接便为非者,一切不问。诸军将士殁于王事者,各与赙赠,都头已上与赠官。兗 州城内及官军下寨四面去州五里内,今年所征夏秋税及沿征钱物并放;十里内,只 放夏税;一州管界,今夏苗子三分放一分。城内百姓遭毁拆舍屋及遭烧焚者,给赐 材木。诸处差到人夫内,有遭矢石死者,各给绢三匹,仍放户下三年徭役云。癸未, 诏兗州降为防御州,仍为望州。
  六月乙酉朔,帝幸曲阜县,谒孔子祠。既奠,将致拜,左右曰:“仲尼,人臣 也,无致拜。”帝曰:“文宣王,百代帝王师也,得无敬乎!”即拜奠于祠前。其 所奠酒器、银炉并留于祠所。遂幸孔林,拜孔子墓。帝谓近臣曰:“仲尼、亚圣之 后,今有何人?”对曰:“前曲阜令、袭文宣公孔仁玉,是仲尼四十三代孙;有乡 贡《三礼》颜涉,是颜渊之后。”即召见。仁玉赐绯,口授曲阜令,颜涉授主簿, 便令视事。仍敕兗州修葺孔子祠宇,墓侧禁樵采。丙戌,车驾还京。初,帝以五月 十三日至兗州,贼尚拒守,至十七日,昼梦道士一人进书,卷首云“车驾来月二日 还京”,其下文字绝多,不能尽记。既寤,以梦告宰臣,又四日而城拔。帝至军, 凡驻跸九日而贼平,果以六月二日发离城下,近代亲征克捷,无如此之速也。是日 大雨,城下行宫,水深数尺。其日晚,至中都县,帝笑谓侍臣曰:“今日若不离城 下,则当为潦所溺矣。”戊戌,车驾至自兗州。辛丑,以灵武节度使冯晖卒,辍视 朝一日。壬寅,前翰林学士李澣自契丹中上表,陈奏机事,且言伪幽州节度使萧海 贞欲谋向化,帝甚嘉之。《宋史·李澣传》:海贞与澣相善,澣乘间讽海贞以南归 之计,海贞纳之。周广顺二年,澣因定州孙方谏密表,言契丹衰微之势,周祖嘉焉, 遣谍者田重霸赍诏慰抚,仍命浣通信。澣复表述:“契丹主幼弱多宠,好击鞠,大 臣离贰,若出师讨伐,因与通好,乃其时也。”属中原多故,不能用其言。癸卯, 德妃董氏薨。乙巳,诏宣徽南院使袁鳷判开封府事。辛亥,以朔方军衙内都虞候冯 继业起复为朔方军兵马留后。甲寅,幸旧宅,为德妃举哀故也。
  秋七月丙辰,诏:“内外臣僚,每遇永寿节,旧设斋供。今后中书门下与文武 百官共设一斋,侍卫亲军都指挥使已下共设一斋,枢密使、内诸司使已下共设一斋, 其余前任职员及诸司职掌,更不得开设道场及设斋。”是日大风雨,破屋拔树,尚 书省都堂有龙穿屋坏兽角而去,西壁有爪迹存焉。襄州大水。丁卯,诏复升陈州、 曹州为节镇。以侍卫马军都指挥使、洋州节度使郭崇为陈州节度使,以侍卫步军都 指挥使曹英为曹州节度使,并典军如故。以陈州防御使药元福为晋州节度使。辛未, 诏相州节度使李筠权知潞州军州事。丙子,以小底都指挥使、汉州刺史李重进为大 内都点检兼马步都军头,领恩州团练使;以内殿直都知、驸马都尉张永德领和州刺 史,充小底第一军都指挥使。
  八月甲申朔,翰林学士、刑部尚书张沆落职守本官。以中书舍人、史馆修撰判 馆事徐台符为礼部尚书,充翰林学士承旨;以兵部侍郎韦勋为尚书右丞;以尚书右 丞于德辰为吏部侍郎;以户部侍郎边归谠为兵部侍郎;以礼部侍郎赵上交为户部侍 郎;以枢密直学士、左散骑常侍陈观为工部侍郎,依前充职;以刑部侍郎景范为左 司郎中,充枢密直学士。乙酉,枢密使王峻上章,请解枢衡,凡三上章,诏不允。 庚寅,颍州奏,先于淮南俘获孳畜,已准诏送还本土。甲午,诏止绝吏民诣阙举请 刺史、县令。赐宰臣李穀白藤肩舆。时穀以今年七月,因步履伤臂,请告数旬,诏 穀扶持三司,刻名印署事,仍放朝参。庚子,潞州节度使常思移镇宋州,相州节度 使李筠移镇潞州。壬寅,郓州节度使高行周薨。癸丑,诏改盐曲法,盐曲犯五斤已 上处死,煎硷盐者犯一斤已上处死。先是,汉法不计斤两多少,并处极刑,至是始 革之。
  九月庚午,以大理卿剧可久为太仆卿,以左庶子张仁彖为大理卿,以司天监 赵延乂为太府卿兼判司天监事。诏北面沿边州镇,自守疆埸,不得入北界俘掠。乙 亥,镇州奏,契丹寇深、冀州,遣龙捷都指挥使刘诲、牙内都指挥使何继筠等率兵 拒之而退。时契丹闻官军至,掠冀部丁壮数百随行,狼狈而北,冀部被掳者望见官 军,鼓噪不已,官军不敢进,其丁壮尽为蕃军所杀而去。丁丑,以郑州防御使白重 赞为相州留后。戊寅,乐寿都监杜延熙奏,于瀛州南杀败契丹,斩首三百级,获马 四十七匹。癸未,帝姨母韩氏追封楚国夫人,故第四姊追封福庆长公主。易州奏, 契丹武州刺史石越来奔。
  冬十月丙戌,以前晋州节度使王彦超为河阳节度使。庚寅,诏:“诸州罢任或 朝觐,并不得以器械进贡。”先是,诸道州府,各有作院,每月课造军器,逐季搬 送京师进纳。其逐州每年占留系省钱帛不少,谓之“甲料”,仍更于部内广配土产 物,征敛数倍,民甚苦之。除上供军器外,节度使、刺史又私造器甲,以进贡为名, 功费又倍,悉取之于民。帝以诸州器甲造作不精,兼占留属省物用过当,乃令罢之。 仍选择诸道作工,赴京作坊,以备役使。乙未,永兴军奏,宣徽北院使、知军府事 翟光鄴卒。丁酉,葬德妃,废朝。戊戌,以宣徽南院使袁鳷权知永兴军府事,以枢 密直学士、工部侍郎陈观权知开封府事。己亥,升钜野县为济州。以枢密院副使郑 仁诲为宣徽北院使兼枢密副使。庚子,幸枢密院,王峻请之也。甲辰,宰臣李穀以 臂伤未愈,上表辞位,凡三上章,诏报不允。丁未,沧州奏,自十月已前,蕃归汉 户万九千八百户。是时,北境饥谨,人民转徙,襁负而归中土者,散居河北州县, 凡数十万口。
  十一月丙辰,荆南奏,朗州大将刘言,以今年十月三日领兵趋长沙,十五日至 潭州,淮南所署湖南节度使边镐、岳州刺史宋德权并弃城遁去。庚申,以前少府监 马从斌为殿中监。壬戌,枢密使王峻亡妻崔氏追封赵国夫人,非故事也。乙丑,刑 部尚书张沆卒。辛未,陕州折从阮移镇邠州。以前宋州节度使李洪义为安州节度使。 癸酉,青州符彦卿移镇郓州。甲戌,诏曰:“累朝已来,用兵不息,至于缮治甲胄, 未免配役生灵,多取于民,助成军器。就中皮革,尤峻科刑,稍犯严条,皆抵极典, 乡县以之生事,奸猾得以侵渔,宜立新规,用革前弊。应天下所纳牛皮,今将逐所 纳数,三分内减二分,其一分于人户苗亩上配定。每秋夏苗共十顷纳连角皮一张, 其黄牛纳干筋四两,水牛半斤,犊子皮不在纳限。牛马驴骡皮筋角,今后官中更不 禁断,只不得将出化外敌境。州县先置巡检牛皮节级并停。”丙子,诏曰:“应内 外文武官僚幕职、州县官举选人等,今后有父母、祖父母亡殁未经迁葬者,其主家 之长,不得辄求仕进,所由司亦不得申举解送。如是卑幼在下者,不在此限。”己 卯,日南至,帝御崇元殿受朝贺,仗卫如仪。
  十二月丙戌,权武平军留后刘言遣牙将张崇嗣入奏,于十月十三日,与节度副 使王进逵、行军司马何敬贞、指挥使周行逢等,同共部领战棹,攻收湖南,伪节度 使边镐当夜出奔,王进逵等已入潭州。《九国志·王逵传》:逵,朗州武陵人,或 名进逵。边镐为武安军节度使,召刘言入觐,言不行,谋于逵曰:“江南召我,不 往,必加兵于我矣,为之奈何!”逵曰:“镐之此来,以制置潭、朗为名,公如速 行,正入其算。武陵负江湖之阻,带甲百万,乃欲拱手臣异姓乎?镐新至长沙,经 略未定,乘人心愤怒,引兵攻镐,可一鼓而擒也。”言然之,乃遣与何景真等同起 兵于武陵,号十指挥使,以攻边镐。逵率舟师南上,至长沙,边镐大骇,以所部奔 归江南,诸州屯守皆罢之,尽复湖外之地。癸巳,太子太师致仕安叔千卒。甲午, 诏今后诸侯入朝,不得进奉买宴。丁酉,皇子澶州节度使荣落起复,加同平章事。 戊戌,太子少傅致仕王延卒。壬寅,幸西庄。乙巳,以端明殿学士颜衎权知开封府 事。御史台奏:“请改左右威卫复为左右屯卫。”从之,避御名也。是冬无雪。
  广顺三年春正月壬子朔,帝御崇元殿受朝贺,仗卫如仪。幸太平宫起居汉太后。 甲寅,赐群臣射于内鞠场。乙卯,武平军兵马留后刘言奏:“潭州干戈之后,焚烧 殆尽,乞移使府于武陵。”从之。诏升朗州为大都督府,在潭州之上。丙辰,以武 平军节度使留后、检校太尉刘言为检校太师、同平章事,行朗州大都督,充武平军 节度兼三司水陆转运等使,制置武安、静江等军事,进封彭城郡公;武平军节度副 使、权知潭州军州事、检校太傅王进逵为检校太尉,行潭州刺史,充武安军节度使; 以武安军行军司马兼衙内步军都指挥使、检校太傅何敬贞为检校太尉,行桂州刺史, 充静江军节度使;以张仿领眉州刺史,充武平军节度副使;以硃元琇领黄州刺史, 充静江军节度副使;以周行逢领集州刺史,充武安军节度行军司马。自进逵而下, 皆刘言将校也。邠州奏,庆州略蕃部野鸡族略夺商旅,侵扰州界。诏遣宁州刺史张 建武等率兵掩袭,仍先赐敕书安抚,如不从命,即进军问罪。辛酉,诏赐朗州刘言 应两京及诸道旧属湖南楼店邸第。乙丑,诏:“诸道州府系属户部营田及租税课利 等,除京兆府庄宅务、赡国军榷盐务、两京行从庄外,其余并割属州县,所征租税 课利,官中只管旧额,其职员节级一切停废。应有客户元佃系省庄田、桑土、舍宇, 便赐逐户,充为永业,仍仰县司给与凭由。应诸处元属营田户部院及系县人户所纳 租中课利,起今年后并与除放。所有见牛犊并赐本户,官中永不收系”云。帝在民 间,素知营田之弊,至是以天下系官庄田仅万计,悉以分赐见佃户充永业。是岁出 户三万余,百姓既得为己业,比户欣然,于是葺屋植树,敢致功力。又,东南郡邑 各有租牛课户,往因梁太祖渡淮,军士掠民牛以千万计,梁太祖尽给与诸州民,输 租课,自是六十余载,时移代改,牛租犹在,百姓苦之,至是特与除放。未几,京 兆府庄宅务及榷盐务亦归州县,依例处分。或有上言,以天下系官庄田,甚有可惜 者,若遣货之,当得三十万缗,亦可资国用。帝曰:“苟利于民,与资国何异。” 丁卯,户部侍郎、权知贡举赵上交奏:“诸科举人,欲等第各加对义场数;进士除 诗赋外,别试杂文一场。”从之。两浙吊祭使、左谏议大夫李知损责授登州司马, 员外置,仍令所在驰驿放遣。知损衔命江、浙,所经籓郡,皆强贷于侯伯,为青州 知州张凝所奏,故有是命。己巳,幸南庄。临水亭,见双凫戏于池上,帝引弓射之, 一发迭贯,从臣称贺。庚午,以前邠州节度使侯章为邓州节度使。前莱州刺史叶仁 鲁赐死,坐为民所讼故也。辛未,诏枢密使王峻巡视河堤。峻请行,故从之。辛巳, 幸南庄。
  闰月甲申,朗州刘言、潭州王进逵奏,广贼占据桂管,深入永州界俘劫,遣朗 州行军司马何敬贞与指挥使硃全琇、陈顺等,率水陆军五万进击。丙戊,回鹘遣使 贡方物。诏故梁租庸使赵严侄崇勋,见居陈州,量赐系官店宅,从王峻之请也。辛 卯,定州奏,契丹攻义丰军,出劲兵夜斫蕃营,斩首六十级,契丹遁去。甲午,镇 州奏,契丹寇境,遣兵追袭,至无极而还。丙申,皇子澶州节度使荣来朝。壬寅, 以枢密使、尚书左仆射、同平章事、监修国史王峻兼青州节度使,余如故。延州衙 内指挥使高绍基奏言:“父允权患脚膝,令臣权知军州事。”癸卯,陈州奏:“吏 民请与前刺史李穀立祠堂。”从之。时穀为宰相,闻郡人陈请,逊让数四,乃止。 甲辰,鄴都留守王殷加检校太尉,依前同平章事。丙午,镇州节度使何福进、河阳 节度使王彦超并加检校太尉,潞州节度使李筠加检校太傅。丁未,延州节度使高允 权卒。己酉,开封府奏,都城内录到无名额僧尼寺院五十八所。诏废之。
  二月辛亥朔,以前西京留守白文珂为太子太师致仕,进封韩国公。癸丑,安州 节度使李洪义、侍卫马军都指挥使郭崇、侍卫步军都指挥使曹英,并加检校太尉。 唐州方城县令陈守愚弃市,坐克留户民蚕盐一千五百斤入己也。内制国宝两座,诏 中书令冯道书宝文,其一以“皇帝承天受命之宝”为文,其一以“皇帝神宝”为文。 案,传国宝始自秦始皇,令李斯篆之,历代传授,事具前史。至唐末帝自燔之际, 以宝随身,遂俱焚焉。晋高祖受命,特制宝一座,开运末,契丹犯阙,少帝遣其子 延煦赍送于契丹主,讶其非真,少帝上表具诉其事,及契丹北归,赍以入蕃。汉朝 二帝,未暇别制,至是始创为之。庚申,遣将作监李琼知陕州军州事。甲子,枢密 使、平卢军节度使、尚书左仆射、平章事、监修国史王峻责授商州司马,员外置, 所在驰驿发遣。戊辰,左监门上将军李建崇卒。延州牙内都指挥使高绍基奏,交割 军府与副使张图。己巳,朗州刘言奏,当道先遣行军司马何敬贞率兵掩击广贼,行 及潭州,部众奔溃,湖南王进逵以敬贞失律,已枭首讫。以枢密直学士、工部侍郎 陈观为秘书监。壬申,凤翔少尹桑能责授邓州长史。能,晋相维翰之庶弟也,坐据 维翰别第为人所讼故也。癸酉,以户部侍郎、知贡举赵上交为太子詹事。是岁,新 进士中有李观者,不当策名,物议喧然,中书门下以观所试诗赋失韵,勾落姓名, 故上交移官。丁丑,幸南庄,赐从官射。命客省使向训权知延州军州事。

译文

  广顺元年(951)冬十月一日,宰臣王峻献上唐代张蕴古的《太宝箴》、谢偃的《惟皇诫德赋》两图。太祖诏告说“:朕生长在军戎中,转战南北,虽然钻研过《钤》、《匮》等类兵书,却没有闲暇阅览《诗》、《书》等儒家经典,治理时世艰难,阅历见识粗浅,古代哲人的言行,没有怎么探究。卿有辅佐天子建立国家的功勋,负有改朝换代的重任,常常忧虑寡闻,使我披览文章理解义理,心情欢洽精神愉悦,探究作为人君治理国家的根本,明晓修养自身驾驭他人的要略。做帝王的方法规律,全部都在这里,意义和文笔都很高妙,相比之下珠宝何足珍贵!再三细读深思,深感惭愧而有所裨益。所进献的图,已让人在我行走坐卧的地方悬挂,以期进入都能看看读读,用它做律己的镜子。”四日,潞州报告,巡检使陈思让、监军向训在羋亭击破河东的军队。六日,绛州防御使孙汉英去世。十三日,荆南报告,湖南动乱,大将军陆孟俊抓获伪节度使马希萼,迁往衡州,立马希萼的弟弟马希崇为留后,将吏两千多人中,被杀害的占了一半,衙署的库存,焚烧得几乎没有了。十七日,诏令将吏部三铨合并为一铨,委任本司长官统管。十八日,晋州巡检王万敢报告,河东刘崇寇犯晋州,在晋州北面扎营。二十三日,潞州报告,河东贼军进犯边境。二十七日,荆南报告,南唐派鄂州节度使刘仁赡,率领两百艘战船在本月二十五日进入岳州。二十八日,诏令枢密使王峻领兵支援晋州。二十九日,以左卫将军申师厚担任河西军节度使、检校太保。申师厚一向与王峻友善,当王峻显贵时,申师厚漂泊无所依靠,每天在王峻的马前望着掀起的尘土拜揖。恰逢西凉要求委派将帅,太祖让人自报去做将帅,没有人愿意去。王峻于是将申师厚报告上去,师厚也欣然要求去,旋即从原镇将职务提升为左卫将军、检校工部尚书。第二天,就有凉州的任命,赐给旌旗节仗、骆驼马匹、缯布绢帛而派遣他去上任。
  十一月一日,荆南报告,南唐大将边镐率领士兵三万人,从袁州路过直奔潭州,马希崇派遣从事送给牌印,供给武器。边镐进城,称为武安军节度使,楚国马氏的家族和将吏一千多人都被迁往金陵。六日,东南方有白色的霓虹横贯天空。七日,命王峻出发增援晋州,太祖驾临西庄设宴为他送行。二十六日,安葬已故贵妃张氏。二十九日,颁布诏令说:“后唐五祖神庙,以前在至德宫安置,应该放到徽陵庄园田舍,应让新任命的右监门将军李重玉主管。那装饰陵庙的法物,除应该保留的外,所有金银器物,充作迁葬故淑妃王氏和许王李从益之用,再多余的全部给李重玉以及尼姑惠英、惠灯、惠能、惠严等人。令李重玉按时祭祀陵庙,力求丰盛清洁。”李重玉,是皇城使李从灿的儿子,后唐明宗的孙子,惠英等人也是明宗的亲属,所以太祖授与李重玉官位,让他主持先祖的祭祀,以抚恤帝王的后代。
  十二月一日,因刘崇入寇晋州,诏令在本月三日暂时移驾西京洛阳。三日,又下诏令移驾行动应当停止。当时王峻驻军在陕府,听说太祖准备驾移西京,派遣使者飞马报告,说不宜劳动圣驾轻易行动,太祖才作罢。八日,驾临西庄。兖州慕容彦超派人禀告,请求朝见太祖,太祖诏令答应他,旋即慕容彦超又推说辖区内草寇兴起作乱,不能离开兖州。二十一日,郓州报告,慕容彦超盘踞兖州城反叛。二十二日,王峻报告,刘崇逃走,王朝大军已进入晋州。
  广顺二年(952)春正月一日,太祖不受朝贺,因为屯兵在外的缘故。三日,王峻报告,征用接近州镇的丁壮民夫二万人修缮晋州城。五日,修缮东京汴都外城,共役使丁壮民夫五万五千人,二十天才完工。七日,以侍卫步军都指挥使曹英担任兖州行营都部署,以齐州防御使史延韬任副部署,以皇城使向训担任兵马都监,陈州防御使药元福任马步都虞候,领兵征讨慕容彦超。各路军马进入兖州境内,不准离开道路到村子里去休息住宿,违犯者以军法处置。九日,徐州巡检供给官张令彬报告,在沭阳攻破南唐贼军。杀死一千多人,俘获贼军将领燕敬权。当时慕容彦超向南唐求救,南唐伪帝李景发兵援救他,驻军在下邳,听到周朝军队来了,退往沭阳,于是被攻破了。十三日,高丽国临时主管国事的王昭派使者进贡地方物产。十五日,镇州何福进派人押送先抓获的河东贼军两百多人到京城,诏令发给衣服毛巾鞋子后释放他们。二十一日,徐州押送沭阳被抓获的贼军将领燕敬权等四人到京城,诏令赐给衣服钱物,放回原处,燕敬权等人感动得哭了,忏悔罪过。太祖召见他们,说:“惩罚残暴邪恶,奖励忠诚和顺,是天下同理。我的臣下慕容彦超反叛,扰乱国法,围城抗逆,殃及生灵,没想到你们吴人也帮助凶暴邪恶,这不是好的谋划呀。你们回去应该告诉你们君主。”当初,后汉末年派三司军将路昌祚到湖南购买茶叶,遇上淮南将领边镐攻陷长沙,路昌祚被吴人押往金陵。到燕敬权从周朝回去,都把太祖的话告诉了李景,李景就召来路昌祚,延请坐下款言很久,又称颂周朝皇帝的圣德广泛传播,恩泽沾溉相邻的小国,很有依附周朝的意思。到谈完时,又派伪吴国宰相宋齐丘在别馆宴请路昌祚,又令人调查路昌祚在湖南遭遇变乱时,丢失的茶叶数目,命令如数赔偿给他,赔给茶叶一万八千斤,派船只运到江夏,又送给丰厚的行装,让他回到京城。
  二月四日,府州防御使折德..报告,河东贼军寇犯边境,折德..率领府州军队攻破了他们,杀死两千人。五日,太白星经过天空。七日,以临时掌管高丽国事的王昭担任高丽国王。十四日,府州防御使折德..报告,招安河东境内的岢岚军。十七日,诏令将以前俘获的河东乡军一百多人,各发给钱物鞋子放回乡里。
  三月四日,驾临南庄,命随行臣子练习射箭。十八日,回鹘派使者进贡地方物产。
  夏四月一日,日蚀,太祖到正殿躲避灾祸。二日,诏令取消蔡州乡军。三日,因京师旱灾,分别命令臣子们祭神求雨。八日,诏令削除慕容彦超身任官职爵位。三十日,诏令于下月五日,御驾亲赴兖州城下,慰劳将士。
  五月一日,太祖上崇元殿接受朝拜,仪仗卫士按礼仪排列。五日,御驾从京师出发。十三日,驾临兖州城下。二十日,收复兖州,杀死慕容彦超,诛灭他的家族。诏令端明殿学士颜絗临时执掌兖州军政事务。二十七日,部分赦免兖州辖区内犯人,凡于五月二十七日以前所犯罪行,除死刑以外,全部赦免。慕容彦超的党徒们,有逃避藏匿的,以及在城内的将士官吏等,全部免罪。慕容彦超背叛以来,城乡内外有趁机为非作歹的,统统都不追究。各军将士为国捐躯的,各给予丧资,都头以上的追赠官职。兖州城内以及朝廷军队营寨四面离州城五里以内的地方,今年应征收的夏秋两季的税收以及相沿应征收的钱物全部免除;十里以内的地方,只减免夏天税收;兖州全州境内,今年夏天秧苗税减免三分之一。城内百姓被拆毁和被焚烧的房屋,赐给建筑材料树木,各处调遣来的民夫中,有遭弓箭炮石而死的,各供给三匹绢布,再免除其家人三年的徭役等等。
  六月一日,太祖驾临曲阜县,参观孔子祠。祭奠之后,准备行跪拜之礼,身边的人说:“仲尼是人臣,不要跪拜。”太祖说“:孔圣人被谥为文宣王,是百世帝王的老师,能不恭敬吗!”于是在祠前跪拜祭奠。用来奠祭的酒器、银炉都留在祠内。接着参观孔林,拜孔子坟墓。太祖对身边臣子说:“孔子和孟子的后代,现在还有什么人?”回答说:“原曲阜县令、沿袭文宣公爵位的孔仁玉,是孔子的四十三代孙。有由地方举送中央考试《三礼》的颜涉,是颜渊的后代。”于是召见他们,赐给孔仁玉绯衣,口头任命为曲阜县令,授与颜涉主簿官职,即令他上任。又诏令兖州修葺孔子祠堂房屋,孔子墓旁禁止砍柴割草。二日,御驾动身回京。开始,太祖在五月十三日到兖州时,贼兵仍然抗拒固守,到十七日,太祖白天梦见一位道士进上一封信,开头说“车驾下月二日回京”,下面还有很多文字,不能全记下来。醒过来后,将梦告诉宰臣,又过四天后,兖州城被攻下。太祖到军中,总共停驻九天就平定了贼寇,果然在六月二日从兖州城下出发,近世皇帝亲往征战而获胜利的,没有像这次这样迅速的。这天下大雨,城下太祖的行宫内水深数尺。当天晚上,到中都县,太祖笑着对侍臣们说“:今天如不离开兖州城下,就将被大水淹死了。”十四日,车驾回到京城。十七日,因灵武节度使冯晖去世,停止上朝一天。十八日,前翰林学士李遆从契丹送上表章,陈奏机密要事,又说伪幽州节度使萧海贞想归顺朝廷,太祖很是赞扬了李遆。十九日,德妃董氏去世。三十日,驾临旧宅,因为要为德妃举行丧礼。
  秋七月二日,颁布诏令:“朝廷内外臣子僚属,每遇永寿节,以前都设置斋供。今后中书门下与文武百官一起设置一斋,侍卫亲军都指挥使以下一起设置一斋,枢密使、内诸司使以下一起设置一斋,其余前任职员和各部门主管,再不准开设道场和设斋。”这日起了大风雨,吹倒房屋拔起大树,尚书省大厅里有龙穿透屋顶弄环了房檐上的兽角而去,西边的墙上有龙爪的印迹。襄州涨大水。十三日,诏令恢复提升陈州、曹州为节镇,以侍卫马军都指挥使、洋州节度使郭崇任陈州节度使,以侍卫步军都指挥使曹英任曹州节度使,并仍旧掌管军队。
  八月二日,枢密使王峻上奏章,请求免去他的枢密使一职,共上奏章三次,诏令不应允。七日,颍州报告,以前在淮南俘获的牲畜,已按诏令送还本土。十一日,诏令禁止官吏百姓到京城请派刺史、县令。赐给宰臣李谷白藤编成的轿子。李谷于本年七月,因步行摔伤了手臂。十七日,郓州节度使高行周去世。十九日,诏令更改盐曲法,私自贩卖盐曲五斤以上者处死刑,煎盐炼盐一斤以上者处死刑。此前,汉代法律不论盐曲斤两多少,犯者全部处以极刑,到现在开始改革法律。
  九月十七日,诏令北面沿边境一线的州镇,各自守卫自己的疆界,不准越过边界俘获抢劫。二十二日,镇州报告,契丹进犯深州、冀州,派龙捷军都指挥使刘诲、牙内都指挥使何继筠等领兵抵拒契丹使他们后退。当时契丹人听到官军来到,就抓获冀州丁壮几百人带走,狼狈撤回北部,冀州被掳掠的人望见官军到来。不停地欢呼呐喊,官军投鼠忌器不敢进攻,那些丁壮全被契丹士兵杀死。二十五日,乐寿都监杜延熙报告,在瀛州南面打败契丹人,杀死三百人,俘获战马四十七匹。三十日,太祖姨母韩氏追封为楚国夫人,已故第四姐追封福庆长公主。同日,易州报告,契丹武州刺史石越来投奔。
  冬十月七日,颁布诏令说:“各州长官离任或来京朝见,均不准以武器甲仗进贡。”此前,各道、州、府,都有自己的作坊,每月督促制造兵器,每季度运送到京师进贡。各州每年截留省下的钱财有不少,叫作“甲料”,又在辖区内广泛征取土特产品,所征取的数量超过进贡朝廷的几倍,人民对此感到很痛苦。除了上供的兵器外,节度使、刺史又私造武器战甲,以进贡为名义,所费的劳力费用又加倍,全取之于民间。太祖因为各州制造的武器兵甲,制作不精,又截留节省的财物太过份,就诏令停止进贡。又挑选各州道的作工,到京城作坊中,以备使用。十二日,永兴军报告,宣徽北院使、知军府事翟光邺去世。十四日,下葬德妃。十五日,以宣徽南院使袁山义临时执掌永兴军政事务。十六日,提升钜野县为济州。十七日,驾临枢密院,是王峻请他来的。二十一日,宰臣李谷因手伤没有好,上表辞退官位,共递上三次章表,诏令回答不应允。二十四日,沧州报告,到十月以前,蕃族移居汉地的已有一万九千八百户。这时,北方饥荒,人民流离逃荒,前面抱着后面背着而到汉族境内来的,散居在黄河以北各县,共有几十万人。
  十一月四日,荆南报告,朗州大将刘言,于今年十月三日领兵奔赴长沙,十五日到潭州。南唐所任命的湖南节度使边镐、岳州刺史宋德权都弃城逃跑。十三日,刑部尚书张沆去世。二十二日,颁布诏令说“:相连几朝以来,战争没有停息,至于修造甲胄,又不免使用生灵,多取自民间,以制造成军器。其中皮革,特别有严峻的刑法管制,稍微触犯严厉的条例,都要处以极刑,乡县因此而产生纠纷,奸猾的人得以欺人获利,应该做出新的规定,以革除以前的弊病。凡天下交纳的牛皮,现将每年所交纳的数量,减少三分之二,另一分根据每户田产配定。每年秋夏禾稻共十顷者交纳连角的牛皮一张,其黄牛交纳干牛筋四两,水牛则交半斤,小牛皮不在交纳限制以内。牛马骡驴的皮、筋、角,今后官府不准禁管,民间只是不准带出国境卖给国外敌人。州县以前设置的巡检牛皮节级官员全部停止工作。”二十四日,颁布诏令说:“凡朝廷内外文武百官、州县官府举荐的人选等,今后有父母、祖父母去世而没有下葬的,家中的主人,不准马上做官提拔,主管部门也不准申报。如果不是家主或年幼者,不在此限定之内。”冬至日,太祖登崇元殿接受朝贺,仪仗卫队按礼仪排列整齐。
  十二月四日,临时武平军留后刘言派牙将张崇嗣到京城报告,在十月十三日,与节度副使王进逵、行军司马何敬贞、指挥使周行逢等,共同率领战船,攻收湖南。伪节度使边镐当夜出逃,王进逵等已进入潭州。十二日,诏令今后诸侯入朝,不准进奉参加宴席预先交纳的买宴钱。十五日,皇子澶州节度使郭荣服丧期满后复职,加封同平章事。十六日,以太子少傅辞官退隐的王延去世。二十日,太祖驾临西庄。二十三日,御史台报告:“请求改左右威卫仍为左右屯卫。”太祖听从,这是为避太祖御名。这年冬天没下雪。
  广顺三年(953)春正月一日,太祖登崇元殿接受朝贺,仪仗卫队按礼仪整齐排列。驾临太平宫问候汉太后。四日,武平军兵马留后刘言报告“:潭州战役之后,城池焚烧几乎没有了。请求将节度使官署迁到武陵。”太祖同意了。诏令提升朗州为大都督府,地位在潭州之上。五日,以武平军节度使留后、检校太尉刘言为检校太师、同平常事,履行朗州大都督职责,兼任武平军节度兼三司水陆转运等使,管辖武安、静江等地军事,进封彭城郡公;武平军节度副使、临时掌管潭州军政事务、检校太傅王进逵任检校太尉,兼桂州刺史、兼任静江军节度使;以张仿任眉州刺史、兼任武平军节度副使;以朱元王秀任黄州刺史、兼任静江军节度行军司马。从王进逵以下,都是刘言的将校。分阝州报告,庆州蕃部野鸡族抢劫路过的商人和旅行的人,侵扰州界。诏令派宁州刺史张建武等人领兵扑袭,仍然先赐诏书安抚,如不从命,即进军问罪。十日,颁布诏令:“各道州府隶属于户部管辖、租给流民耕种的营田及征收的租税赢利等,除京兆府庄宅务、赡国军盐务、两京行宫所属的庄园外,其余割让给州县,所征收的租税赢利,官中只管旧额,其户部营田务职员机构一律废除。凡有流民原来租佃的田园、桑土、房屋,就便赐给各户,作为永久的产业,并望各县有关部门给与凭证。凡各处原属营田户部院及系县人户所征收的税利,从今年起都给予免除。现有耕牛都赐给本户,官中永不收取。”太祖来自民间,一向知悉营田的弊病,现在将天下属于官府的数以万计的庄园田地,全都用来分别赐给现有佃户当作永久产业。这年户部增加三万多户,流民佃户既得到了田地房屋作为自己的产业,各家各户都高兴,于是修葺房舍种植树木,放心尽力经营。又,东南各郡都有租用官牛交纳租税的民户,以前在梁太祖渡过淮河攻击淮南时,军士们抢掠了数以千万计的民家耕牛,梁太祖全部租给东南各州民户,获取牛租。此后六十多年,时间过了朝代换了,而牛租依然存在,百姓以此为苦,到现在特地给予免除。不久,京兆府庄宅务和榷盐务也归还州县,依例处理。有人上言说,天下属于官府的庄园田地,很是可贵,如果卖给佃户,可获取三十万缗的钱财,也可以增加国家的费用。太祖说“:如果对人民有利,与帮助国家有什么不同?”
  十六日,户部侍郎、临时掌管选拔推荐的赵上交报告说:“各科的举人,要按等级次第各加考提问对答的门数,进士除考诗赋以外,另外加试一门其他文章。”太祖答应了。两浙吊祭使、左谏议大夫李知损因过贬授登州司马,作为不在官额之内的员外官,又令他所在地方政府用快马将他贬谪到登州。因为李知损到江、浙履行使命时,经过各州郡,都向州牧郡守强行借贷,被青州知州张凝报告皇上,所以有此任命。十八日,驾临南庄,到水中亭子旁边,看见有两只鸭子在池中嬉戏,太祖拉开弓箭射击它们,一箭射中两只,跟随的臣子都称颂祝贺。十九日,前莱州刺史叶仁鲁被赐死,因为被民众告发的缘故。二十日,诏令枢密使王峻巡视黄河堤岸,是王峻请求去巡视,所以答应他。三十日,驾临南庄。
  闰一月三日,朗州刘言、潭州王进逵报告,广州贼寇占据桂管,深入永州境内搜刮抢劫,于是派朗州行军司马何敬真与指挥使朱全王秀、陈顺等,率领五万水陆大军进击。五日,回鹘派使者进贡地方物产。诏令后梁租庸使赵岩的侄子赵崇勋,现住在陈州,适时赐以官府的店铺住宅,是听从了王峻的请求。十日,定州报告,契丹人进攻义丰军,定州出动精兵夜晚杀向契丹兵营,杀死六十人,契丹人逃走。十三日,镇州报告,契丹人进犯边境,派兵追击,到无极山才回来。十五日,皇子、澶州节度使郭荣来京朝见。二十一日,延州衙内指挥使高绍基报告说:“父亲高允权膝盖得了病,令臣子我临时掌管军政事务。”二十二日,陈州报告:“官吏百姓请求为前任刺史李谷建立祠堂。”高祖答应了。当时李谷已做宰相,听到陈州人的陈述请求,谦让再三,才作罢。二十八日,开封府报告,都城内登记到没有名称的僧尼寺院五十八所。诏令废掉它们。

旧五代史浏览月榜 旧五代史全文 >

  1. 后唐·列传七
  2. 后梁·列传一
  3. 后梁·太祖纪六
  4. 后周·世宗纪六
  5. 后晋·列传五
  6. 其它·志一
  7. 其它·世袭列传一
  8. 后唐·明宗纪一
  9. 其它·志九
  10. 后梁·太祖纪一

旧五代史最受喜欢章节 旧五代史全部章节 >

  1. 其它·进旧五代史表
  2. 其它·志十二
  3. 其它·志十一
  4. 其它·志十
  5. 其它·志九
  6. 其它·志八
  7. 其它·志七
  8. 其它·志六
  9. 其它·志五
  10. 其它·志四
  11. 其它·志三
  12. 其它·志二
  13. 其它·志一
  14. 其它·外国列传二
  15. 其它·外国列传一

猜你喜欢的旧五代史故事 旧五代史故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >