今日一文·古文名著

当前位置:今日一文 > 名著 > 孟子 > 离娄章句下·第三节

离娄章句下·第三节

  孟子告齐宣王曰:“君之视臣如手足;则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇雠。”
  王曰:“礼,为旧君有服,何如斯可为服矣?”
  曰:“谏行言听,膏泽下于民;有故而去,则君使人导之出疆,又先于其所往;去三年不反,然后收其田里。此之谓三有礼焉。如此,则为之服矣。今也为臣。谏则不行,言则不听;膏泽不下于民;有故而去,则君搏执之,又极之于其所往;去之日,遂收其田里。此之谓寇雠。寇雠何服之有?”

译文

  孟子告诉齐宣王说:“君主把臣子看待成自己的手足,臣子就会把君主看待如同心腹;君主把臣子看成马犬,臣子就会把君主看待如同常人;君主看待臣子如同尘土草芥,臣子就会把君主看待如同强盗仇敌。”
  齐宣王说:“按照礼制,臣子要为自己过去的君主服丧,在什么情况下臣子才为君主服丧呢?”
  孟子说:“君主对臣子的劝告能够接受,建议能够听取,因而恩惠能够下达到百姓;臣子因故要离去,君主能派人引导其出国境,并派人事先前往其要去的地方进行妥善安排;其离去三年后不回来,才收回他的土地房产;这样做叫做三有礼。做到这些,臣子就会为他服丧。现在做臣子,劝谏不被接受,建议不被听取,因此恩惠到不了百姓;臣子因故要离开国家,君主就派人拘捕他的亲族,并故意到他要去的地方为难他,离开的当天就没收了他的土地房产,这就叫做强盗仇敌。对于强盗仇敌,为什么还要服丧呢?”

孟子浏览月榜 孟子全文 >

  1. 尽心章句下·第三十八节
  2. 尽心章句下·第二节
  3. 尽心章句上·第三十五节
  4. 万章章句上·第五节
  5. 尽心章句上·第四十三节
  6. 尽心章句上·第十八节
  7. 尽心章句上·第十五节
  8. 告子章句上·第六节
  9. 离娄章句上·第二节
  10. 梁惠王章句上·第七节

孟子最受喜欢章节 孟子全部章节 >

  1. 尽心章句下·第三十八节
  2. 尽心章句下·第三十七节
  3. 尽心章句下·第三十六节
  4. 尽心章句下·第三十五节
  5. 尽心章句下·第三十四节
  6. 尽心章句下·第三十三节
  7. 尽心章句下·第三十二节
  8. 尽心章句下·第三十一节
  9. 尽心章句下·第三十节
  10. 尽心章句下·第二十九节
  11. 尽心章句下·第二十八节
  12. 尽心章句下·第二十七节
  13. 尽心章句下·第二十六节
  14. 尽心章句下·第二十五节
  15. 尽心章句下·第二十四节

猜你喜欢的孟子故事 孟子故事全本 >

为您推荐的小小说 更多小小说 >

猜你喜欢的古诗 古诗词大全 >